Могу я спросить вас — до приведения к присяге — знакомы ли вы с содержанием секретного приказа?
— Так точно, господин начальник окружного суда.
— Тогда привожу вас к присяге… Да, господин старший прокурор?
— Я хочу все же спросить свидетеля, уверен ли он, что имеет право давать показания без санкции своего начальства?
В зале поднимается недовольный ропот. Председатель покорно складывает руки.
— Какие могут быть сомнения! — растягивая слова, отвечает Врэдэ.
— Ваша ответственность, господин старший лейтенант… — строго начинает обвинитель.
Врэдэ решительно прерывает: — Никаких сомнений!
Председатель с облегчением вздыхает: — Религиозная формула или…
— Религиозную, пожалуйста.
Врэдэ приводят к присяге.
— Итак, господин старший лейтенант, расскажите, пожалуйста, что вам известно о том секретном приказе?
— Секретный приказ — выражение военное. Означает, что приказ предназначен только для внутреннего пользования в полиции. Дословно текста я, конечно, не помню. Но смысл такой: две сотни шупо поступают в распоряжение господина Гарайса; затем указывалось, откуда и каким путем можно было затребовать дополнительные резервы; говорилось также, что использование шупо должно быть в известной степени ограничено.
— Вот это интересует нас больше всего.
— Значит, говорилось примерно так: шупо разрешается ввести в действие лишь в том случае, если сил муниципальной полиции не хватит. И обязательно поставить заранее в известность командование, если начнутся серьезные стычки и, прежде всего, если встанет вопрос о применении огнестрельного оружия.
— А далее?
— Далее? Ничего. Да, больше ничего не было.
Поднимается защитник: — Позвольте вопрос к свидетелю… Господин старший лейтенант, вы не помните, было ли в приказе выражено пожелание, — буквально или по смыслу, — чтобы шупо действовала особенно жестко против крестьян?
Врэдэ — воплощенное презрение: — Где там! Ни сном, ни духом!
— Прошу свидетеля выражаться точнее.
— Нет, об этом ничего не было сказано.
— Вы точно помните?
— Ошибка исключается.
— Кто, по вашему мнению, мог составить этот приказ?
— Точно не берусь сказать. Но предполагаю, что полковник Зенкпиль.
— В Штольпе?
— Разумеется, в Штольпе.
— Надеюсь, свидетель извинит меня, что я не знал этого, — говорит адвокат. — Во всяком случае, защита оставляет за собой право вызвать полковника Зенкпиля.
— А теперь, — заключает председатель с приветливой решительностью, — давайте-ка оставим в покое этот секретный приказ… Благодарю вас, господин старший лейтенант.
7
Уже темно, начало девятого, когда Гарайс подходит к своему кабинету, — второй раз за этот день.
Конечно, он помнил о том, что должен находиться «в пределах досягаемости», но решил разок наплевать на суд. День, проведенный за городом, под дождем и на ветру, вновь разжег в нем воинственный пыл, к нему вернулось равновесие. «Не повезло, ну и что… после горя будет радость».
Когда Гарайс после полудня зашел в деревенский трактир (в Дюльмене) и заказал что-нибудь поесть, когда увидел, как на него таращится хозяин трактира и услышал дурацкие отговорки, что, мол, ничего нет, — ни яиц, ни ветчины, ни картошки, — он взревел как бык, грохнул кулаком по столу, загнал хозяина в угол, а его старуху в кухню.
Бургомистру подали крестьянский завтрак сказочного объема. |