Изменить размер шрифта - +

     - Значит, по-твоему, отец  не  бредил,  когда  пытался  открыть  крышку
часов?
     - Нет. На этот раз он был в здравом уме и твердой памяти.
     Миссис Кленнэм покачала головой; в осуждение ли покойному, или  в  знак
несогласия с мнением сына - осталось не вполне ясным.
     - После его смерти я открыл эти часы, надеясь  найти  там  какую-нибудь
записку, какое-нибудь распоряжение. Однако, как вы и сами  знаете,  матушка,
ничего подобного там не оказалось, только между крышками лежала:  старенькая
шелковая прокладка, вышитая бисером, которую я не стал вынимать; верно,  она
и теперь лежит на своем месте.
     Миссис Кленнэм движением головы подтвердила это; затем она сказала:
     - Довольно разговоров о делах  в  воскресный  день,  -  и  добавила:  -
Эффери, девять часов.
     Услышав это, старуха торопливо убрала все  со  столика  перед  диваном,
затем вышла из комнаты и  тотчас  же  воротилась,  неся  поднос  с  тарелкой
сухариков и точно отмеренной  порцией  масла  в  виде  аккуратного,  белого,
прохладного на вид комочка. Старик, во  все  время  этой  беседы  неподвижно
стоявший у двери, устремив на мать тот же испытующий взгляд, которым недавно
смотрел на сына, в свою очередь, вышел из комнаты и  после  несколько  более
продолжительного отсутствия также воротился  с  подносом,  на  котором  была
початая бутылка портвейну (судя по тому,  как  он  отдувался,  ему  пришлось
спускаться за ней в погреб), лимон, сахарница  и  ящичек  с  пряностями.  Из
всега этого, с прибавлением воды, кипевшей в чайнике, он приготовил  горячую
ароматную смесь, с аптекарской тщательностью отмеряя в стакан  ее  составные
части. Миссис Кленнэм съела несколько сухариков, макая их  в  эту  смесь;  а
остальные сухарики старуха  намазала  маслом,  чтобы  она  могла  съесть  их
отдельно. Когда, наконец, больная доела последний сухарик и  допила  остаток
смеси из стакана, оба подноса с посудой были убраны, а книга, свеча, носовой
платок, часы и очки - вновь водворены на столик. После этого миссис  Кленнэм
вооружилась очками и стала читать вслух из толстой книги, с силой и  яростью
выражая пожелания, чтобы ее враги (голос и тон не оставляли сомнений в  том,
что это именно ее личные враги) были преданы огню и мечу, поражены  чумой  и
проказой, чтобы кости их рассыпались в прах и прах был развеян по ветру. Сын
слушал ее, и казалось, все прожитые годы отлетели от него как сон и он снова
был ребенком, каждый вечер обреченным выслушивать это мрачное напутствие.
     Она захлопнула книгу и некоторое  время  сидела  молча,  прикрыв  глаза
рукой. Старик, все в той же позе стоявший  у  двери,  также  поднес  руку  к
глазам; то же, должно быть, сделала и старуха в своем темном углу.  На  этом
вечерние приготовления больной закончились.
     - Спокойной ночи, Артур. Эффери позаботится о постели для тебя.  Только
не жми мне руку; ей очень легко причинить боль.
     Он осторожно дотронулся до шерстяной митенки, скрывавшей ее ладонь;  но
что  шерсть!  даже  медный  панцирь  не  мог  бы  сделать  эту  мать   более
неприступной, чем она была для сына, - и, выйдя из комнаты вслед за стариком
и старухой, стал спускаться вниз.
Быстрый переход