Изменить размер шрифта - +

     - Держи! - крикнул ему господин Риго. - Пей! Допивай до конца!
     То был не слишком щедрый дар - вина в бутылке осталось лишь на  донышке
- но синьор Кавалетто принял его с благодарностью; проворно вскочив на ноги,
он подхватил бутылку, опрокинул  ее  себе  в  рот  и  причмокнул  губами  от
удовольствия.
     - Поставь бутылку туда, где стоят остальные, - сказал Риго.
     Маленький итальянец исполнил приказание, а потом  с  зажженной  спичкой
наготове встал возле Риго, который свертывал  себе  папиросы  из  нарезанной
квадратиками бумаги, доставленной ему вместе с табаком.
     - Вот тебе! Можешь выкурить одну!
     - Тысяча благодарностей, патрон! - отозвался Жан-Батист на языке  своей
родины и со всей горячностью, свойственной ее сынам.
     Господин Риго закурил,  спрятал  остальной  запас  курева  в  нагрудный
карман, лег на скамью и вытянулся во весь рост. Кавалетто сидел  на  полу  и
мирно попыхивал папиросой, обхватив руками колени. Какая-то непонятная сила,
казалось, притягивала взгляд господина Риго к тому  местечку  на  полу,  где
Кавалетто,  чертя  план,  останавливал  свой   большой   палец.   Итальянец,
подметивший это, несколько озадаченно следил за направлением его взгляда.
     - Что за гнусная дыра! - сказал господин  Риго,  прерывая  затянувшееся
молчание. - Ничего не видно даже при свете дня. Впрочем, разве это свет дня?
Это свет прошлой недели, прошлого месяца, прошлого года! Взгляни,  какой  он
слабый, тусклый!
     Дневной свет попадал в  камеру  как  бы  процеженным  через  квадратную
воронку окна на лестнице - окна, в которое нельзя было  увидеть  ни  кусочка
неба, да и ничего другого тоже.
     - Кавалетто! - сказал господин Риго, отводя глаза от  этой  воронки,  к
которой они оба невольно обратили взгляд после его слов. -  Кавалетто,  ведь
ты знаешь, что я - джентльмен?
     - Как не знать.
     - Сколько времени мы находимся здесь?
     - Я - завтра в полночь будет одиннадцать недель.  Вы  -  нынче  в  пять
пополудни будет девять недель и три дня.
     - Видел ли ты хоть раз, чтобы я  утруждал  себя  какой-нибудь  работой?
Подмел бы пол, или  разостлал  тюфяки,  или  свернул  тюфяки,  или  подобрал
рассыпавшиеся шашки, или сложил домино, или вообще палец о палец ударил?
     - Ни разу!
     - А пришло ли тебе хоть раз в голову, что мне бы следовало  взяться  за
какую-нибудь работу?
     Жан-Батист энергично замахал  указательным  пальцем  правой  руки,  что
является самой сильной формой отрицания в итальянской речи.
     - Нет! Стало быть, ты, как только увидел меня здесь,  сразу  же  понял,
что перед тобой джентльмен?
     - Altro! - воскликнул Жан-Батист,  закрыв  глаза  и  энергично  тряхнув
головой.  Слово  это  в  устах  генуэзца   может   означать   подтверждение,
возражение, одобрение, порицание, насмешку, упрек, похвалу  и  еще  полсотни
других вещей; в данном случае оно примерно соответствовало нашему "Еще бы!",
но только учетверенному по силе выражения.
Быстрый переход