Изменить размер шрифта - +
  Перед  тем  я  долго  болел,  и
кошелек мой, не стану скрывать, был пуст. А разве у ваших  адвокатов,  ваших
политиков, ваших спекуляторов, ваших биржевых дельцов болезнь не скажется на
состоянии  кошелька  -  если  только  они  не  успели   раньше   обзавестись
капитальцем?  Остановился  я  в  гостинице  "Золотого  Креста",  содержатель
которого, господин Лнри Баронно, был мужчина преклонных лет и весьма слабого
здоровья. На четвертый месяц моего  пребывания  там  господин  Баронно  имел
несчастье скончаться, что может случиться со  всяким.  Немало  людей  каждый
день переселяется в лучший мир без моей помощи.
     Жан-Батист докурил свою папиросу до самых кончиков пальцев, и  господин
Риго в порыве великодушия бросил ему еще одну. Прикурив от тлеющего  окурка,
итальянец продолжал  пускать  дым,  исподлобья  глядя  на  своего  товарища,
который почти не замечал его, поглощенный рассказом.
     - У господина Баронно осталась вдова. Ей было двадцать  два  года.  Она
считалась красавицей и в самом деле была красива (что не одно и  то  же).  Я
продолжал жить в "Золотом Кресте". Я женился  на  госпоже  Баронно.  Не  мне
говорить о том, равный ли это был брак, но взгляните на  меня:  хотя  два  с
лишком месяца тюрьмы не могли пройти бесследно, не сдается ли вам, что я был
ей более под стать, нежели ее покойный супруг?
     У него были замашки красавца и светского человека, хотя он  не  был  ни
тем, ни другим; он брал лишь бахвальством и самоуверенностью, но у  половины
рода людского в таких случаях, как и во многих других, апломб  легко  сходит
за доказательство истины.
     - Как бы там ни было, госпоже Баронно я пришелся  по  сердцу.  Надеюсь,
это не может быть поставлено мне в вину?
     Задав этот вопрос, он невзначай  глянул  на  Жан-Батиста,  и  маленький
итальянец  энергично  замотал  головой,  для  большей   убедительности   без
передышки твердя: "Altro, altro, altro, altro!".
     - Вскоре у нас пошли нелады. Я  горд.  Не  стану  утверждать,  что  это
похвально, но таково уж мое природное свойство. Кроме того,  я  властолюбив.
Подчиняться я не умею; у  меня  потребность  властвовать.  На  беду  капитал
госпожи Риго находился в ее  личном  распоряжении.  Этот  старый  дурак,  ее
покойный муж, закрепил его за нею. В довершение беды у нее оказалась большая
родня. Когда родственники жены начинают вмешиваться в  семейную  жизнь,  это
ставит под угрозу мир в семье, особенно, если муж - джентльмен, если он горд
и если у него потребность властвовать. Нашелся и еще  источник  раздоров.  У
госпожи Риго, к несчастью, были несколько  вульгарные  манеры.  Я  попытался
улучшить их, давая ей наставления по части хорошего тона; она (опять-таки не
без  поддержки  со  стороны  родственников)  обижалась  на  это.  Мы   стали
ссориться, а родственники госпожи Риго распускали всякие сплетни и  клевету,
преувеличивая наши нелады и делая их предметом  соседских  пересудов.
Быстрый переход