Изменить размер шрифта - +

     - Ах, Мэгги, - сказала Крошка Доррит, - ну что ты за неловкое дитя!
     Как видно, Мэгги не ушиблась, потому  что  она  тотчас  же  вскочила  и
принялась подбирать картофель, в чем ей помогли  и  Крошка  Доррит  и  Артур
Кленнэм. Мэгги подобрала больше грязи, чем картофелин; но в конце концов все
было собрано и уложено в корзину.  После  этого  Мэгги  вытерла  шалью  свое
измазанное лицо и  представила  его  взгляду  Кленнэма  в  качестве  образца
чистоты.
     Это была женщина лет двадцати восьми,  с  большой  головой,  с  большим
лицом, с большими руками и ногами,  с  большими  глазами  и  совершенно  без
волос.  Глаза,  светлые,  почти  белесые,  смотрели   как-то   неестественно
неподвижно,  как  будто  зрачки  их  были  почти  нечувствительны  к  свету.
Выражение лица казалось напряженно внимательным, как бывает у слепых; но она
не была слепа, так как один глаз у нее видел довольно сносно. Ее нельзя было
назвать безобразной, хотя спасала ее только  улыбка  -  добродушная  улыбка,
привлекательная, но в то же время жалкая, должно  быть,  от  того,  что  она
никогда не сходила с лица. Отсутствие волос  на  голове  должен  был  скрыть
огромный белый чепец с  густой  оборкой,  которая  так  топорщилась  во  все
стороны, что старенькая черная шляпка  не  могла  удержаться  на  голове  и,
свалившись, висела у Мэгги за плечами наподобие того, как носят своих  детей
цыганки. Чтобы определить, из чего состоит ее убогое одеяние, понадобился бы
консилиум старьевщиков; неопытному же  глазу  оно  больше  всего  напоминало
пучок водорослей, в которых кое-где запутались огромные  чайные  листья.  Ее
шаль особенно сильно смахивала на чайный лист, долго  мокнувший  в  кипятке.
Артур Кленнэм посмотрел на Крошку Доррит взглядом, в  котором  ясно  читался
вопрос: "Кто это?". Крошка Доррит, не отнимая у Мэгги своей руки, которую та
любовно гладила, ответила вслух (они в это время стояли к  подворотне,  куда
закатилась большая часть картофелин).
     - Это Мэгги, сэр.
     - Мэгги, сэр, - повторила, точно эхо, представляемая особа. - Маменька!
     - Она - внучка... - продолжала Крошка Доррит.
     - Внучка, - повторила Мэгги.
     - ...моей старой няни, которая давно умерла. Мэгги, сколько тебе лет?
     - Десять, маменька, - сказала Мэгги.
     - Если б вы знали, сэр, какая она добрая, -  сказала  Крошка  Доррит  с
невыразимой нежностью.
     -  Какая  она  добрая,  -  повторила  Мэгги,  выразительно  подчеркивая
местоимение и тем самым относя его к своей маленькой "маменьке".
     - А какая умница, - продолжала  Крошка  Доррит.  -  Она  справляется  с
любыми поручениями. - Мэгги засмеялась. - И надежна, как Английский банк  *.
- Мэгги засмеялась. - Она сама зарабатывает  себе  на  хлеб.  Сама,  сэр!  -
сказала Крошка Доррит с гордостью, слегка понизив голос. - Честное слово.
Быстрый переход