|
– Почему мне это все говорит о том, что мы никогда не были наедине?
– Потому что это правда.
Я приподнялась на локтях и провела взглядом вдоль своего тела, потом перевела взгляд на него…
– Ведь ты тоже устал от необходимости меня с кем‑то делить?
– Не устал, но каждому мужчине приятно осознавать, что женщине он нужен сам по себе, а не как дополнительные руки, губы или член.
Должно быть я выглядела настолько же потрясенной, насколько я себя чувствовала, потому что он встал, подошел ко мне и обнял.
– Прости, Анита, я не должен был этого говорить, действительно не должен был.
– Ты так чувствуешь?
Он покачал головой.
– Нет, клянусь тебе, нет. Натаниэл любит делиться. Жан‑Клоду тоже нравится, когда ты позволяешь ему быть с тобой при других мужчинах, особенно при Ашере. Я не могу сказать ничего о Мике, он со мной это не обсуждал. Ричард, ну, в общем, наш Ульфрик в последнее время не любит делиться вообще чем‑либо.
– Но ты ведь тоже так считаешь?
– Да, как и большинство мужчин, которым достаются лишь крохи твоего внимания. Задумайся, и ты увидишь, что мы всего лишь запасные мужчины в твоей постели.
– Это не так.
– Если это не так, то почему ты никогда не обращала на меня внимания, если не была под властью ardeur?
– Но сейчас я с тобой.
– Да, но это просто разновидность непредвиденной ситуация. Я знаю, что это что‑то вроде секса из жалости.
– Я не занимаюсь сексом из жалости. – Я села.
– О, Боже, я не могу это иначе объяснить.
– Тогда, нам, наверное, стоит остановиться, – сказала я, садясь к спинке кровати.
Он спрятал лицо в подушку и приглушенно застонал от обиды. Он приподнялся и и сказал:
– Может ты и права. Нам стоит позвонить Ирвингу и рассказать ему всю правду об этой поездке.
– Ты согласен, что нам не стоит заниматься сексом прямо сейчас? – спросила я.
– Да, возможно, нам стоит позвонить Жан‑Клоду и сначала спросить у него разрешения. Я думаю, что другие Мастера правы. Ты нам диктуешь. И я не лучше других. Мы ведь не всегда спрашиваем мнение Жан‑Клода или кого‑то еще. Ты говоришь «прыгай», и мы прыгаем. Ричард ненавидит это в отношении своих волков.
– Жан‑Клод тоже это ненавидит?
– Он не говорил об этом.
Я потянула подушку на колени и обняла ее.
– Я позвоню Жан‑Клоду, а ты Ирвингу, и скажи ему, что без одобрения Жан‑Клода материал не пойдет в печать.
Джейсон кивнул.
– Отличный план.
Он взялся за городской телефон, а я воспользовалась сотовым. Я могла говорить с Жан‑Клодом одновременно с тем, как Джейсон пытался связаться с Ирвингом.
Голос Жан‑Клода был предельно нейтральным, какой я когда‑либо слышала. Я знала, что если бы он стоял рядом, то замер бы в неподвижности, свойственной только вампирам, будто, если вы отведете взгляд, они станут невидимыми.
– Я как раз размышлял, станете ли вы звонить, ma petite.
– Я должна была позвонить раньше, но один вид репортеров выбил нас из колеи.
– Это было неожиданностью, – согласился он все тем же пустым голосом.
– Жан‑Клод, Джейсон пытается отыскать Ирвинга Гризволда, чтобы рассказать ему правду о том, почему мы здесь. Как считаешь, это поможет?
– Обычно вы не спрашиваете моего мнения, ma petite, когда находитесь столь далеко.
– Я думаю, что была не права, Джейсон объяснил мне некоторые вещи, и теперь я могу только сожалеть.
– Сожалеть о чем, ma petite?
– Я сожалею, что моя свобода заставила тебя выглядеть плохим Принцем Города в глазах других Мастеров. |