Изменить размер шрифта - +
Я сожалею, что из‑за меня и Ашера с нашими небольшими трудностями, ты выглядел слабым перед нашими гостями. Я сожалею, что редко спрашивала твое мнение в решении вопросов, имеющих к тебе отношение.

В его голосе появилась тень удивления.

– Ma petite, это действительно вы?

– Прекрасно, можешь посмеяться.

Он рассмеялся тем осязаемым смехом, который будто обволакивал вашу кожу.

– Извини, ma petite, но ты удивила меня. Дай мне минутку, чтобы придти в себя.

– Я и правда такая заноза в заднице? Нет, можешь не отвечать. Я и так знаю ответ.

Он снова рассмеялся, и по моему телу прокатилась дрожь.

– Прекрати так делать, если все еще хочешь, чтобы мы с Джейсоном занялись решением нашей проблемы.

– У вас еще не было секса с нашим юным оборотнем? – Снова в его голосе сквозило удивление.

– Мы думали об этом, но решили, что нам стоит попытаться быть более хорошими слугами, нежели мы были раньше.

– Я не рассматриваю вас, как своего слугу, – заметил он.

– Нет, не рассматриваешь, и мне кажется, что я должна отблагодарить тебя за это, ведя себя на публике чуть более похоже на слугу.

– О чем вы, ma petite? – его голос звучал немного настороженно.

– Для начала, может ли Джейсон рассказать Ирвингу правду, и поможет ли это нам?

– Он может, и это будет нам на руку, но не разрушит ли это столь отрепетированную историю, придуманную для его отца?

– Я думаю, что так и получится, но что еще мы можем сделать? Джейсон говорит, что этот слух может еще больше подорвать твой авторитет в глазах Мастеров других городов. Мы обязаны объяснить им, что это не правда.

– Да, но Джейсон ведь может изложить нашему другу‑репортеру версию, которая разрушит слух, но при этом не испортит вашей легенды?

Я взглянула на Джейсона. У него кажется, наконец‑то, получилось поймать Ирвинга.

– Подожди минутку, – сказала я Жан‑Клоду. Я обратила на себя внимание Джейсона.

– Подожди минутку, Ирвинг, – сказал он и прикрыл микрофон рукой.

– Жан‑Клод интересуется, можем ли мы выдать Ирвингу нечто, что опровергнет слухи, но не помешает нашей легенде?

– Мы уже встречались с моей семьей, Анита. Я не смог понравится своему отцу раньше, не смог и теперь. Моя сестра Роберта тоже не собирается менять своего обо мне мнения. Это была неплохая попытка, Анита, но нам придется сказать правду. Безопасность Жан‑Клода важнее того, поверит ли моя семья в эту ложь.

– Но это не ложь, – возразила я.

Он пожал плечами.

– Как же нет? Мы не женимся. Мы не бросаем Жан‑Клода. Мы не убегали и не собирались делать никаких глупостей в стиле Ромео и Джульетты. Это все ложь.

Я коснулась его руки.

– Мы любовники. Тебе действительно нравятся девушки больше, чем мужчины.

– Да, но есть несколько парней, которым я позволил бы к себе прикоснуться, так что я бисексуал, для окружающих проще думать, что гей, как и моей семье. – Он снова пожал плечами. – Завтра мы еще раз сходим в больницу и вернемся в Сент‑Луис.

Я хотела что‑то сказать, но так и не собралась с мыслями. Джейсон вернулся к своему телефону и позвал Ирвинга.

Я вернулась к сотовому, который не потрудилась даже прикрыть.

– Ты слышал все это?

– Да, – ответил Жан‑Клод.

– Я ощущаю себя виноватой.

– Ты просто не предвидела всего этого.

– Полагаю, что так, но я должна была задуматься о том, что другие сильнейшие вампиры могут о тебе подумать, ну, в общем, мне стоило вести себя, как подобает слуге‑человеку.

– Ты та, кто ты есть, ma petite.

Быстрый переход