Изменить размер шрифта - +
Желаете что то сказать?
– Я ему не звонил.
Должен признаться, что Бэнс выказал больше выдержки, чем я ожидал. Да и находчивости. Позволив Вулфу говорить, он выяснял, насколько глубоко

увяз, сам же ничего не говорил.
Вулф поднял руку ладонью вверх.
– Теперь основное «почему». Почему вы ее убили? Вчера я выяснил, что, возможно, вы имели для того вескую причину, но, как я указал мистеру

Кремеру, это было всего лишь доказательство, основанное на слухах. И я должен был получить доказуемый факт, действие или предмет, ну и вы

снабдили меня им. Не вчера или сегодня, а днем во вторник, когда, убив миссис Кирк, вы склонились над ее разбитой головой, или встали на колени,

или присели на корточки, и отрезали локон ее волос, выбрав такой, на котором имелась кровь. Ножом или ножницами? Наклонились вы, встали на

колени или присели на корточки?
Губы Бэнса шевелились, но не было слышно ни единого звука. Несомненно, он хотел сказать «нет», но у него ничего не получалось.
Вулф продолжал, повысив голос:
– Я сказал – доказуемый факт. Доказать – это показать правду, и я ее покажу. Мистер Гудвин нашел локон волос с запекшейся на нем кровью около

двух часов назад в ящике комода в вашей спальне. Он назвал его сувениром, но сувенир – это нечто такое, что хранят в память о человеке, который

вам его подарил, дар дружбы. «Трофей» более подходящее слово.
Он вновь вытащил ящик своего стола.
Я могу двигаться быстро, Пэрли Стеббинс тоже, но мы оба недооценили возможности Джеймса Невилла Бэнса. Я то точно. Когда он поднялся с кресла

при виде перчатки, которую Вулф достал из ящика, я тоже шагнул вперед, но кто бы подумал, что он метнется вперед, как молния. Он схватил

перчатку за пальцы и вырвал ее из рук Вулфа. Конечно, она недолго оставалась у него в руках, я подоспел справа, а Пэрли слева, а поскольку

перчатка находилась у него в левой руке, Пэрли сжал ему запястье и повернул его, перчатка упала на пол.
Ее поднял Кремер.
– Это в перчатке, – сказал Вулф. – Мистер Гудвин сообщит вам все подробности, которые вам потребуются. И миссис Фауджер.
Сам он двинулся к дверям. Часы показывали 5.22. Конечно, его расписание было нарушено, но все же он успевал подняться к орхидеям.

Глава 10

На прошлой неделе около пяти часов я услышал дверной звонок, и через наше одностороннее стекло я увидел на крыльце Мартина Кирка, воротник его

пальто был поднят вверх, а шляпа натянута чуть ли не до ушей.
Когда я отворил дверь, в прихожую ворвался снег. Кирк несомненно пришел ко мне, поскольку расписание Вулфа ему было хорошо известно. Я был рад

видеть нашего бывшего клиента, который сразу же расплатился по счету, а что касается устных выражений благодарности, то на них он не скупился. Я

принял у него пальто и шляпу, повесил их на вешалку, провел в кабинет и предложил кресло. После того как мы обменялись соответствующими

замечаниями о погоде, о его и моем здоровье, о самочувствии Вулфа и посетитель отказался от стаканчика спиртного, он сказал, что адвокат Бэнса

составил апелляцию совсем в другом ключе. Я протянул «да да, когда у тебя есть деньги, ты можешь пускаться на всякие хитрости».
Когда и с этим было покончено, Кирк заговорил о том, что он частенько задумывается над тем, где бы он был сейчас, если бы прямиком не отправился

к Вулфу из прокуратуры в тот августовский день, а я бы его не пожалел и не впустил в дом.
– Послушайте, – сказал я решительно, – все это вы уже говорили раньше. Я сейчас совершенно свободен и рад вашему обществу, но не пошли бы вы в

такую даль, да еще по такой отвратительной погоде только ради того, чтобы пережевывать старое.
Быстрый переход