Изменить размер шрифта - +
 — Если он будет целиться в дорогу, то мы будем с наветренной стороны. Это выиграет нам немного времени.

— А если он не будет целиться в дорогу?

Букер помедлил.

— Надеюсь, у вас много огнетушителей.

Прошли минуты до тех пор, пока они услышали первый удар и рев пламени.

Стоны немертвых заполнили воздух, пока те брели мимо, спотыкаясь.

Еще один взрыв, и еще больше фриков потащилось по земле, спеша к источнику жара и света.

Схватив сломанную скамью, Букер подобрался к одному из заколоченных окон, встал на скамью и выглянул в просвет между досками.

— Твою ж… — он оборвал себя на полуслове.

— Джек?

Он посмотрел на Кейтлин.

— Он идеально метил в дорогу, — сказал он. — Этот парнишка бросает как профи.

— Он бросил достаточно далеко? — спросила она, подтягиваясь, чтобы тоже посмотреть.

Трэвис бросил не просто далеко — он зашвырнул бутылку почти через всю улицу, в поле. Второй снаряд приземлился на асфальт. Фрики спотыкались друг о друга, чтобы добраться до светящегося жара, в итоге загорались и падали, не в силах потушить себя.

Ровный поток фриков брел в сторону от церкви и следовал за стадом к верной гибели.

Третья бутылка разбилась посреди толпы, собравшейся на насыпи. Грязная одежда быстро загорелась, тлея до гнилой плоти. Они были слишком тупыми, чтобы сторониться огня, и слишком медленными, чтобы сбежать, когда земля под ними загоралась.

Они ждали и ждали, пока толпа не превратилась почти в одну большую гору растопки.

Кейтлин подумала, что Трэвис решил не бросать последнюю бутылку, но потом она просвистела по воздуху, угодив в остатки толпы и добавив огня и без того внушительному костру.

Меньше чем за десять минут почти сотня фриков превратилась в обугленные трупы.

Лестница скрипнула, когда Николь спустилась первой, а за ней и Трэвис.

Убрав свои светлые волосы со лба, он просиял.

— Ну как?

Джордж притянул его в крепкое медвежье объятие.

— Ты отлично справился, Трэв. Просто отлично.

 

Глава 9

 

Предложение пищи и ночлега не так уж удивило Кейтлин.

А вот просьба научить детей базовым тактикам самообороны и навыкам обращения с оружием очень даже удивило.

Позаботившись о костре из фриков снаружи и оставив ведра с водой возле церкви и там, где пламя до сих пор горело сильнее всего, они вернулись внутрь и увидели, что все дети сидят на полу рядочками и ждут их.

Букер был прирожденным учителем, но его ораторские навыки оставляли желать лучшего.

Кейтлин давно думала, что ее способность завладеть и удерживать внимание целой комнаты людей, при этом сообщая довольно насыщенную информацию, окажется бесполезной в мире, где бродили зомби. Однако она с восторгом обнаружила, что этот навык никуда не делся.

— Ладно, кто мне скажет, что надо делать в первую очередь, когда вы встретились с фриком?

В воздух взлетели руки. Кейтлин показала на одного из маленьких мальчиков.

— Дать ему по роже, — ответил он.

Букер усмехнулся.

— Не совсем, но ты на пути к верному ответу.

— Первым делом вы должны бежать, — объяснила Кейтлин. — Фрики медленные, и вы, ребята, довольно быстро сможете удрать от них. Если увидите фрика, бегите обратно к группе и скажите остальным.

Взлетело еще больше рук.

— Что, если не можешь бежать?

— Что, если ты потерялся?

— Что, если ты не можешь найти группу?

Кейтлин сделала шаг в сторону, с помощью движения удерживая внимание на себе.

— Отличные вопросы, которые подводят меня к следующему пункту действий, — сказала она, подходя к Букеру.

Быстрый переход