|
— Если он будет целиться в дорогу, то мы будем с наветренной стороны. Это выиграет нам немного времени.
— А если он не будет целиться в дорогу?
Букер помедлил.
— Надеюсь, у вас много огнетушителей.
Прошли минуты до тех пор, пока они услышали первый удар и рев пламени.
Стоны немертвых заполнили воздух, пока те брели мимо, спотыкаясь.
Еще один взрыв, и еще больше фриков потащилось по земле, спеша к источнику жара и света.
Схватив сломанную скамью, Букер подобрался к одному из заколоченных окон, встал на скамью и выглянул в просвет между досками.
— Твою ж… — он оборвал себя на полуслове.
— Джек?
Он посмотрел на Кейтлин.
— Он идеально метил в дорогу, — сказал он. — Этот парнишка бросает как профи.
— Он бросил достаточно далеко? — спросила она, подтягиваясь, чтобы тоже посмотреть.
Трэвис бросил не просто далеко — он зашвырнул бутылку почти через всю улицу, в поле. Второй снаряд приземлился на асфальт. Фрики спотыкались друг о друга, чтобы добраться до светящегося жара, в итоге загорались и падали, не в силах потушить себя.
Ровный поток фриков брел в сторону от церкви и следовал за стадом к верной гибели.
Третья бутылка разбилась посреди толпы, собравшейся на насыпи. Грязная одежда быстро загорелась, тлея до гнилой плоти. Они были слишком тупыми, чтобы сторониться огня, и слишком медленными, чтобы сбежать, когда земля под ними загоралась.
Они ждали и ждали, пока толпа не превратилась почти в одну большую гору растопки.
Кейтлин подумала, что Трэвис решил не бросать последнюю бутылку, но потом она просвистела по воздуху, угодив в остатки толпы и добавив огня и без того внушительному костру.
Меньше чем за десять минут почти сотня фриков превратилась в обугленные трупы.
Лестница скрипнула, когда Николь спустилась первой, а за ней и Трэвис.
Убрав свои светлые волосы со лба, он просиял.
— Ну как?
Джордж притянул его в крепкое медвежье объятие.
— Ты отлично справился, Трэв. Просто отлично.
Глава 9
Предложение пищи и ночлега не так уж удивило Кейтлин.
А вот просьба научить детей базовым тактикам самообороны и навыкам обращения с оружием очень даже удивило.
Позаботившись о костре из фриков снаружи и оставив ведра с водой возле церкви и там, где пламя до сих пор горело сильнее всего, они вернулись внутрь и увидели, что все дети сидят на полу рядочками и ждут их.
Букер был прирожденным учителем, но его ораторские навыки оставляли желать лучшего.
Кейтлин давно думала, что ее способность завладеть и удерживать внимание целой комнаты людей, при этом сообщая довольно насыщенную информацию, окажется бесполезной в мире, где бродили зомби. Однако она с восторгом обнаружила, что этот навык никуда не делся.
— Ладно, кто мне скажет, что надо делать в первую очередь, когда вы встретились с фриком?
В воздух взлетели руки. Кейтлин показала на одного из маленьких мальчиков.
— Дать ему по роже, — ответил он.
Букер усмехнулся.
— Не совсем, но ты на пути к верному ответу.
— Первым делом вы должны бежать, — объяснила Кейтлин. — Фрики медленные, и вы, ребята, довольно быстро сможете удрать от них. Если увидите фрика, бегите обратно к группе и скажите остальным.
Взлетело еще больше рук.
— Что, если не можешь бежать?
— Что, если ты потерялся?
— Что, если ты не можешь найти группу?
Кейтлин сделала шаг в сторону, с помощью движения удерживая внимание на себе.
— Отличные вопросы, которые подводят меня к следующему пункту действий, — сказала она, подходя к Букеру. |