|
— Ладно, идемте, надо сказать остальным, — сказал он, махнув обратно.
Атмосфера в церкви сделалась взбудораженной, когда дети и старики осознали опасность, которая им грозила.
Сара тихонько плакала в окружении своих друзей, напуганная близким столкновением со смертью.
Они быстро ввели Джорджа и Дебби в курс дела.
— Нам надо найти способ убрать фриков от двери, — сказала Кейтлин. — Если их там соберется слишком много, им удастся проломиться внутрь.
Дэбби нахмурилась.
— Если мы будем издавать слишком много шума, все они бросятся на церковь. У нас недостаточно оружия или людской силы, чтобы отбиться от сотни кусак.
— Нам нужно отвлечение, чтобы увести их от здания, — сказал Джордж, нервно теребя бороду.
Букер положил руки на бедра.
— Я мог бы побежать к джипу, — сказал он. — Поехать прочь и приманить их к дороге.
Крепко стиснув его запястье, Кейтлин покачала головой.
— Ни за что на свете.
— Ну, а какие еще идеи…
— Огонь, — встрял Трэвис, посмотрев на группу. — Их привлекает огонь и тепло. На прошлой неделе я видел, как целая куча ввалилась в амбар, который загорелся из-за молнии.
Букер усмехнулся.
— А у тебя тут есть огнемет, о котором я не знаю?
Джордж вскинул голову.
— В общем помещении есть чистящие средства и тряпки, — сказал он им. — Думаю, их хватит, чтобы сделать коктейль Молотова.
С губ Букера сорвался удивленный смешок, и он хлопнул Джорджа по плечу.
— Ладно, Билл Най, показывай дорогу.
Все делалось тяп-ляп, и у них не было времени, чтобы должным образом отмерить ингредиенты, но с навыками Джорджа они вскоре изготовили четыре самодельных взрывчатых вещества, пригодных для беспорядков.
— Изнутри можно попасть на колокольню? — спросил Букер.
— Да, в той стороне есть опускающаяся лестница, — сказал Джордж, зашагав в сторону кафедры.
За органом в потолке прятался люк, в который мог бы пролезть небольшой человек. Когда Джордж опустил лестницу, Букер хмыкнул.
— Я туда никак не пролезу, — сказал он, выгибая шею, чтобы присмотреться получше. — Придется кому-то из вас, — он взглянул на Кейтлин и Николь.
— Нет, — сказал Трэвис. — Это должен быть я.
Джордж покачал головой.
— Сейчас не время играть в героя, Трэв.
— Я серьезно, — возразил он. — Я играл в бейсбол. У меня хороший бросок, — он сделал шаг вперед, умоляя. — Пожалуйста, я знаю, что справлюсь. Я должен.
— А как же Кайл? Если с тобой что-нибудь случится…
— Я делаю это ради Кайла, — ответил Трэвис. — Я делаю это для всех.
— Думаю, я туда пролезу, — внезапно сказала Николь. — Я пойду с ним.
Кейтлин потянулась к ней.
— Ты уверена?
— Более уверена, чем в идее позволить пятнадцатилетнему парню делать это в одиночку.
Решено. Трэвис пойдет первым, потом Николь, а Кейтлин будет передавать им бутылки со смесью.
— Эй, парень, — крикнул Букер, когда Трэвис поднялся почти до самого верха. — Меть в заборы, ладно?
Трэвис улыбнулся.
— Слушаюсь, сэр.
— А что, если огонь выйдет из-под контроля? — спросила Дэбби, грызя ногти.
— Уж лучше бороться с пожаром, чем с толпой стональщиков, — ответил Букер. |