Ну и тип, должно быть, этот его загадочный двойник!
– Что, не узнала еще? – отрывисто поинтересовался он. – Я же твой старший брат Билл, позор семьи; сбежал из дому в шесть месяцев и все это время был в плену у пиратов. Продолжение в следующем выпуске.
Она непонимающе мотнула головой, и Кервин догадался, что вряд ли она может оценить сарказм – тем более, скорее всего, на незнакомом языке.
– Но… разве вы не один из нас? – поинтересовалась она все на том же загадочном наречии, которое Кервин понимал, если не слишком напрягался. – Может, из Потаенного города? Кто вы такой?
Джефф раздраженно оскалился; эта идиотская игра его уже порядком утомила. «Скорей бы уж, что ли, – мелькнуло у него, – появился тот тип, за которого она меня принимает; тогда можно было б хоть дать ему по морде».
– Послушайте, девушка, вы меня с кем‑то путаете. Ничего я не знаю об этом вашем Потаенном городе – наверно, он слишком хорошо затаился… На какой, кстати, планете? Вы ведь не с Даркоувера?
Если раньше она была просто изумлена, то теперь ее как громом поразило.
– Но вы же понимаете меня! Послушайте, – перешла она на городской диалект, – нам надо хорошенько во всем разобраться. Тут что‑то очень странное. Где бы мы могли поговорить?
– Чем плохо здесь и сейчас? – поинтересовался Кервин. – Послушайте, меня тут, конечно, давно не было, но кое‑что я еще помню. Я неплохо знаю местные законы, и мне совершенно не улыбается, чтобы в первые же двадцать четыре часа по возвращении мне привесили покушение на убийство – если у вас вдруг окажутся какие‑нибудь чувствительные родственники мужского пола. Если вы, конечно, даркованка.
Личико, напоминающее какого‑нибудь сказочного персонажа, эльфа или фею, скорчилось в удивленной гримасе.
– Не могу поверить. Похоже, вы действительно не знаете, кто я. Но это и не важно.
– Для меня важно, – сухо произнес Кервин. – Хотя бы просто ради смеха: скажите, как вас зовут и за кого вы меня приняли – и я тут же удалюсь; не буду мешать вашему… рандеву.
– Но так нельзя, – сказала девушка.
На личике у нее застыло какое‑то непонятное выражение, то ли удивления, то ли потрясения – можно подумать, Кервин заявил, что ему остается жить только час. Похоже, за сегодняшний вечер у него развилась премилая способность – до полусмерти пугать людей, безо всякого злого умысла, просто так. Нет, если этот его загадочный двойник появится‑таки, Кервин обязательно даст ему по морде – для профилактики, из общих соображений.
– Пожалуйста, не уходите, – проговорила девушка. – Если бы здесь был Кеннард…
– Тани! – прервал ее хриплый басовитый голос.
«Похоже, мир окончательно сошел с ума, – думал, разворачиваясь к новоприбывшему, Кервин. – Интересно, увижу я сейчас свое зеркальное отображение?» Зеркального отображения он не увидел; вновь пришедший был, как и девушка, высок, светлокож, с густой золотисто‑рыжей шевелюрой. В первое же мгновение Джефф проникся к нему инстинктивной неприязнью – даже прежде чем узнал в нем рыжеволосого из бара.
Достаточно было одного взгляда – и рыжеволосый скорчил такую мину, будто вот‑вот заголосит о вопиющем нарушении приличий.
– Остер, – торопливо произнесла девушка, – я только хотела…
– Землянин!
– Я подумала, это кто‑то из наших.
– Это человекоящер с Арктура, – сердито покосился на Кервина Остер. – По крайней мере, так он мне сам сказал.
Затем он обрушил на девушку целый поток слов – скорее всего, на том же загадочном языке, но столь стремительно, что Кервин не понимал ни звука. |