|
Она до сих пор цеплялась за надежду.
Повернув голову, Кейтлин снова посмотрела на школу, остановившись на одном окне в особенности.
Подозрение так и скреблось в ее голове, побуждая принять решение.
Ей нужны улики, и их как-то надо получить, не попавшись самой.
Но она прекрасно знала, где начнет искать.
* * *
Фэнси семенила по коридору, таща в зубах плюшевого мишку.
— Привет, девочка, — приветствовал ее Букер, когда они прошли мимо. — Что это у тебя тут?
Завиляв хвостиком, Фэнси отказалась отдавать мишку. Видимо, это была ее новая находка.
— Надеюсь, это не принадлежало кому-то из детей, — сказала Кейтлин, наблюдая, как Фэнси один раз обежала их по кругу и пошла дальше по коридору.
Букер усмехнулся.
— Немножко собачьей слюны еще никому не навредило.
Как раз когда Кейтлин собиралась сказать ему, какая это гадость, громкий разговор за углом заставил их обоих остановиться.
Мужские голоса эхом отражались от кафеля и шлакоблоков.
— …Неправда!
— Мы видели тебя…
— Не может быть… Вам нужны доказательства!
Букер нахмурился.
— Не к добру это.
Поспешив на шум, они добрались туда как раз в тот момент, когда Эдварда толкнул ранее миролюбивый Боб.
— Воу, эй, эй, — крикнул Букер, бросившись в гущу, чтобы разнять дерущихся. — А ну-ка прекратили все!
Боб ткнул пальцем в сторону Эдварда, и его лицо покраснело от гнева.
— Пусть он прекратит!
— Это у тебя под койкой был спрятан окровавленный нож и ботинки! — завопил Эдвард.
— У тебя нет доказательств, что это мое!
Удерживая Эдварда на расстоянии вытянутой руки и упершись ладонью в его грудь, Букер повернулся к Бобу.
— Ладно, что там насчет ножа под твоей кроватью?
Вдохнув, чтобы успокоиться, Боб старательно не смотрел на Эдварда и другого мужчину, который к ним присоединился.
— Я не знаю, чье это, — сказал Боб. — Я никогда прежде его не видел.
— Тогда почему твой сосед нашел его с твоими вещами? — парировал Эдвард.
Букер сильнее впился пальцами в грудь мужчины, словно предостерегая.
— Не знаю! — Боб провел пальцами по своим редеющим волосам. — Говорю тебе, это не мое. Наверное, кто-то подбросил.
Другой парень — кажется, Марк — фыркнул.
— Ну да, конечно.
Жестом показав ему молчать, Букер повернулся к Бобу.
— Надо признать, это выглядит немного подозрительно.
— Да брось, ты же меня знаешь, Букер, — взмолился Боб. — Ты должен мне поверить. Я говорю правду.
— Ладно, тогда помоги мне, — сказал Букер ровным тоном. — Подумай, Боб. Кто бы захотел подложить такое с твоими вещами?
— Понятия не имею.
— Ты видел, чтобы кто-нибудь заходил в твою комнату или выходил из нее? Кто-нибудь просил тебя подержать у себя их вещи?
Боб покачал головой.
— Нет, но я всю ночь стоял на страже. Кто угодно мог проскользнуть и подложить это.
— Что-то больно много усилий просто для того, чтобы подставить тебя, — возразил Эдвард.
— Подставить в чем? — закричал Боб. — Я ничего не делал!
— Ладно, думаю, мы так ни к чему не придем, — сказал Букер, показывая мужчинам успокоиться. — Кто нашел окровавленные ботинки и нож?
— Донна, — сказал ему Эдвард. |