Но одна тварь по?прежнему разглядывала его. Похоже, она ничуть не
боялась. От этого взгляда клерка охватил леденящий холод. Ему показалось, что тварь заглядывает ему в самую душу. Генри парализовал страх.
Огромная крыса чуть ли не с презрением посмотрела на приближающихся людей, бросила один взгляд на Саттона и убежала.
— Сюда! Сюда! — закричал Генри.
Через минуту их окружили люди в форме: полиция и служащие метро. Генри рассказал о том, что произошло. Все недоверчиво уставились на него.
— Да бросьте вы, сэр. Крысы не могли... напасть на поезд, полный людей, — авторитетно заявил полицейский сержант и покачал головой. —
Гигантские или обычные, они не могут пробраться в поезд. Может, у вас от дыма закружилась голова?
Вайолет Мельрей оттолкнула маленького клерка и закричала:
— Пойдите и посмотрите, черт побери! — Она повернулась к Генри, взяла его за руку и мягко поблагодарила: — Спасибо! Спасибо за помощь!
Генри покраснел и опустил глаза.
— Ладно, — сказал сержант. — Мы пойдем к поезду. А двое моих людей проводят вас на станцию.
— Нет, — возразил Генри Саттон. — Я вернусь к поезду с вами. Вам понадобится как можно больше людей. — Он посмотрел на женщину,
продолжавшую держать его руку. — До свидания. Я вас найду.
Прежде чем он успел высвободить руку, она шагнула к нему и поцеловала в щеку.
— До свидания, — прошептала Вайолет.
Глава 11
Харрис радостно вошел в шумный класс. После уик?энда он чувствовал себя превосходно. Нужно почаще выезжать из Лондона. Свежий воздух,
просторы, зелень. Непобедимое сочетание.
— Ну ладно, вы все, заткнитесь! — перекричал он шум детей. — Скалли, сядь и высморкайся. Томас, марш от окна на свое место. Морин, спрячь
зеркало. Хорошо отдохнули? Все! Начинаем перекличку.
Дети поняли, что он в хорошем настроении и можно позволить себе немного больше, чем обычно. По крайней мере, в это утро.
— Только двое отсутствующих. Неплохо для первого урока в понедельник. Да, Карлос, в чем дело? Туалет? Но ты ведь только что зашел в класс.
Ладно, иди. Ведь ты, если не сходишь, не сосредоточишься.
Карлос, худенький, смуглый мальчик, сказал:
— Спасибо, сэр, — и пошел к двери. Повернувшись спиной к учителю; он хитро улыбнулся.
— Кэрол, раздавай бумагу. Шейла, раздавай карандаши. Сегодня будем рисовать животных, — сообщил классу Харрис.
— Можно нарисовать свинью, сэр? — поинтересовался парень с последней парты.
— Почему свинью, Моррис?
— Можно срисовать с толстяка Туми, сэр.
Туми гневно повернулся к обидчику. Класс разразился хохотом.
— Иди сюда, Моррис, — позвал Харрис, твердо сжав губы. Парень нехотя вышел к доске. — Умеешь рисовать обезьян?
— Нет, сэр.
— Попробуй срисовать с зеркала, — посоветовал Харрис, понимая, что класс ждет ответа. Все обрадовались, что наглеца поставили на место,
хотя и знали, что любой из них может оказаться на очереди.
“Слабовато, — подумал Харрис, — но для утра в понедельник не так уж и плохо”.
— Итак, приступим к делу. Любое животное по желанию. Но я не хочу, чтобы оно было похоже на меня. Когда закончите, выберем лучший рисунок,
и я объясню, Почему он лучший. Не забывайте о светотени.
Он начал ходить по рядам, говоря с каждым в отдельности, отвечая на вопросы и сам задавая их. Подошел к Барни. |