Она знала, что мы, мужчины, – Карамон произнес это слово с ноткой гордости, – должны работать, и сказала, что будет только рада присмотреть за мамой, пока нас нет. Она сказала, что она вдова, что муж ее давно умер, а дети выросли и уехали куда–то. Ей самой было одиноко. А Старший Жрец Бельзора повелел ей помогать людям.
– Кто это – Бельзор? – подозрительно спросил Рейстлин.
К этому времени даже Карамон потерял терпение.
– Во имя Бездны, я не знаю, Рейстлин, – сказал он. – Сам ее спроси. Только постарайся быть милым с ней, хорошо? Она была очень добра к нам.
Рейстлин не потрудился ответить. Он снова погрузился в раздумья.
Он и сам не знал, почему это так его расстроило. Возможно, это всего лишь из–за чувства вины за то, что он покинул мать и позволил незнакомой женщине войти в их дом. Но все же что–то еще казалось неправильным. Карамон и отец были слишком простодушны, слишком готовы поверить в добрые намерения других людей. Они оба могли быть обмануты с легкостью. Никто не стал бы тратить время на заботу о другом, если бы не ожидал что–то получить взамен. Никто.
Карамон посылал брату беспокойные, взволнованные взгляды.
– Ты не сердишься на меня, Рейст, правда? Извини, что я нагрубил тебе. Просто… ну, ты же еще не знаком со вдовой, и…
– А ты, похоже, подрос, братец, – прервал его Рейстлин. Он не хотел больше говорить о Джудит.
Карамон приосанился.
– Я вырос на четыре дюйма с осени. Отец замерил мой рост у косяка. Я теперь выше всех наших друзей, даже Стурма.
Рейстлин уже заметил. Он не мог не заметить, что Карамон больше не был ребенком. За эту зиму он превратился в симпатичного молодого мужчину – крепкого, рослого для своих лет, с копной кудрявых волос и широко открытыми, невыносимо честными карими глазами. Он был добродушным и обаятельным, вежливым со старшими, веселым и компанейским. Он от души хохотал над любой шуткой, даже если шутили над ним. Его считала другом вся молодежь города, от сурового и замкнутого Стурма Светлого Меча до малышей фермера Седжа, которые дрались друг с другом за право прокатиться на широких плечах Карамона.
Что касается взрослых, то соседи, особенно женщины, жалели одинокого паренька и наперебой приглашали его разделять обеды и ужины с их семьями. Учитывая, что Карамон никогда еще не отказывался от бесплатной еды, он был самым откормленным парнем в Утехе.
– Есть какие–нибудь вести от Китиары? – спросил Рейстлин.
Карамон покачал головой:
– Нет, ничего. Мы уже год о ней ничего не слышали. Как ты думаешь… я имею в виду… Может быть, она умерла?
Братья обменялись взглядами, и сходство между ними, обычно незаметное, стало просто очевидным. Оба покачали головами. Карамон рассмеялся:
– Хорошо, значит, она не умерла. Тогда где она?
– Соламния, – сказал Рейстлин.
– Что? – Карамон был потрясен. – Откуда ты знаешь?
– А куда еще она могла отправиться? Она ищет своего отца, или по крайней мере его семью, ее родственников.
– Зачем бы они ей понадобились? – удивился Карамон. – У нее есть мы.
Рейстлин фыркнул и ничего не сказал.
– Она вернется за нами, это точно, – убежденно сказал Карамон. – Ты пойдешь с ней, Рейст?
– Может быть, – сказал Рейстлин. – После того как пройду Тест.
– Тест? Вроде экзаменов, которые устраивает отец? – начал возмущаться Карамон. – Не решишь один вшивый пример, и тебя отправляют спать без ужина? Так можно и с голоду помереть! И зачем вообще арифметика нужна воину? Фьюить!
Карамон хлестнул воображаемым мечом по воздуху, пугая лошадь.
– Эй! Ой. Извини, старушка Бесс. |