Подумав секунду, Девайна спросила:
— Может быть, мне лучше уехать в Лондон сегодня днем?
— Нет, конечно, нет, — откликнулся герцог, — я хочу, чтобы вы были сегодня на балу, и хочу, чтобы вы веселились. Кроме того, если вы покинете замок без видимой причины, люди станут задавать вопросы. Так что ваш отъезд будет ошибкой.
— Я понимаю, — сказала Девайна, — и я буду… очень… очень… осторожна.
— Мы оба будем осторожны, — сказал герцог, — и еще раз благодарю вас за то, что вы оказались во всех отношениях доброй феей — моей доброй феей, защитившей меня своим особым волшебством!
Он говорил очень мягко. Затем, как тогда на Балу, он поднес ее руку к своим губам.
Теперь он поцеловал тыльную сторону ладони, его губы были горячи и настойчивы.
Он взглянул на нее, и ее ресницы от смущения задрожали. Затем он перевернул ее руку и поцеловал ее в ладонь.
Девайна никогда не думала, что это с ней когда-либо случится, и почувствовала странное волнение.
На мгновение он чуть крепче прижал ее ладонь к губам и поднялся.
— Мы должны вернуться, — сказал он, — и помните, вы лишь гостья и наслаждаетесь моим гостеприимством, и нет никаких мрачных теней, которых вы боитесь.
Они вернулись к лошадям, и он подсадил ее в седло.
В течение секунды ее лицо было очень близко от его лица.
Она остро осознала его силу, его красоту и то, что он мужчина.
Он поправил ее юбку над стременем.
— Так как же вас зовут? — тихо спросил он. Девайне показалось странным, что он вновь спрашивает об этом.
— Девайна, — ответила она тихо.
Герцог пришпорил своего жеребца, и они молча вернулись.
Девайна снова вернулась в мир своей мечты.
Все вокруг нее было нереальным, таинственным и прекрасным. Включая герцога.
Как только джентльмены окончили завтрак, к ним присоединилось несколько молодых женщин.
Затем они проследовали к стойлам посмотреть на лошадей герцога.
Девайна никогда не видела таких прекрасных лошадей, и его лучших жеребцов выводили грумы. Их там было около сорока.
Герцог мог рассказать что-нибудь почти о каждой из них, и все это было очень любопытно Девайне.
Ленч был ранним из-за игры в поло.
Затем они все в экипажах отправились на поле.
Лорд Хэмптон уже был там. Его команда была в белых фуфайках с голубым поясом, а команда герцога — в красных с белой звездой.
Все игроки были необычайно красивы, атлетического сложения, что касается пони, так они тоже были чудесны.
У поля находился павильон, перед которым стояли удобные стулья для наблюдающих за игрой. Солнце было жарким, и веранда была закрыта тентом.
Наблюдая за матчем, Девайна думала, что это похоже на балет.
Было что-то волшебное в том, как двигались пони и как ими управляли седоки.
Герцог лично забил два гола, но после нелегкой борьбы команда лорда Хэмптона сравняла счет.
Они играли еще час, и все еще оставалась ничья.
Это было, по крайней мере, удовлетворительно. Хотя Девайна была уверена, что герцог бы предпочел победить.
Подали шампанское для всех участников, они пили друг за друга, и павильон звенел от их смеха.
Девайна снова подумала, что и это она обязательно запомнит.
Она была уверена, что ее мать была бы рада увидеть ее в такой достойной и в то же время забавной компании.
Команда лорда Хэмптона спешила в Нор к обеду.
По дороге в Нор дамы уже обсуждали друг с другом, что они наденут.
— Я слышала, Рэйк придумал для нас что-то очень забавное на сегодняшний вечер, — сказала одна из них. |