Изменить размер шрифта - +
Магара узнала в нем одного из соратников Варо и Бростека — одного из тех, кого видела во сне…

«Что происходит?»

— Мага-а-а-ара…

На мгновение увидела она кратер и людей, глядящих на зеркально-гладкое озеро. Но картинка тотчас исчезла.

«Неужели я схожу с ума?» — в отчаянии подумала девушка.

 

Наутро Магара раскрыла книгу — девушка была слишком измучена и растеряна, чтобы заниматься чем-то еще, — взглянула на последнюю страничку и вдруг поняла, что написать ей осталось всего одну-единственную главу. Последнюю.

Время было на исходе.

 

Глава 36

 

— Лисле! Ты что это делаешь? — завопил Бэйр. Всплеск показался оглушительным, и эхо его заметалось меж стен кратера.

— Ну чем он тебя обидел? — расхохотался Сокол.

— Все равно бедолаге следовало сполоснуться, — прибавил Райкер, ухмыляясь во весь рот. — Эй, вылазь, Вильман! Из-за тебя мы угодим в переделку!

Все ждали, что вот-вот голова их товарища появится на поверхности, но вода вновь стала гладкой, словно стекло, а его все не было. Веселость мигом улетучилась, уступив место изумлению, а затем беспокойству.

— Куда он делся? — спросил Росс. Это хотели бы знать и все остальные.

Вода была спокойна, чиста и прозрачна, но Вильмана нигде не видно. Теперь все стояли у перил, вглядываясь в глубину. На них уже глядели с берега и местные жители, обеспокоенные неожиданным всплеском.

— Мага-а-а-ара! — вдруг вскрикнул Лисле. Все поглядели на юношу.

— Да что с тобой, в самом деле? — спросил Сокол. — Ты Вильмана толкнул, понимаешь, Вильмана, а вовсе не Магару!

— Он просто подшутил над нами, — предположил Райкер. — Прячется где-то под домом. Полезу-ка я и гляну… — И он принялся стягивать через голову рубаху.

— Что здесь стряслось? — Это был Коул, один из ныряльщиков. Он сердито хмурился. Никто не заметил, как он подошел. — Разбить «зеркало» — очень дурная примета. Это всем нам сулит беду!

— Ну, в беде-то скорее Вильман, а не мы, — сухо заметил Райкер. — Он пропал.

— Мага-а-а-ара!.. — вновь крикнул Лисле, глядя в воду.

Сразу несколько человек проследили направление взгляда юноши и приблизились к перилам. Домик слегка закачался, и по воде пошла легчайшая рябь.

— Ну не можем же мы просто так стоять и ждать! — взорвался Бэйр.

— Хорошо. Я нырну, — решился Коул.

Он бесшумно скользнул в воду и нырнул, двигаясь уверенно и мощно. Его не было, казалось, целую вечность, но когда он вынырнул, даже дыхание у него не сбилось.

— Ничего! — оторопело сказал он, словно не веря собственным своим словам. — Он и впрямь сгинул!

— Как и Лисле… — тихо произнес Бэйр.

— Да, странное местечко, — добавил Райкер.

— Хороший ли он пловец? — спросил Коул, но никто не успел и рта раскрыть.

Именно в этот момент не более чем в десяти шагах от сходней на поверхности показалась голова Вильмана. Он судорожно хватал ртом воздух и молотил руками по воде, но вскоре устремился прямо к сходням. Коул уставился на Вильмана так, словно увидел привидение. Товарищи сообща вытянули друга из воды. Теперь все смеялись, ощутив невероятное облегчение, но Вильман был бледен как полотно, а глаза его казались стеклянными. Он весь трясся, словно в лихорадке.

— Ну как, хорошо искупался? — с усмешкой поинтересовался Райкер.

— Это… я… — забормотал Вильман, но тотчас закашлялся, и изо рта у него потекла струйка воды.

Быстрый переход