Изменить размер шрифта - +
Ты знаешь, когда стоишь на подъездной аллее, из за кустов совсем ничего не

видно, и машина появляется совершенно неожиданно, как в тот раз, когда твой отец чуть не сбил меня.
– А когда это случилось, мама? Недавно?
– О нет, это было прошлой весной. – Миссис Шерлок сделала паузу, отхлебнула из чашки еще глоток чая и едва заметно нахмурилась, глядя

на расстеленный у ее ног замечательный тебризский ковер. Впрочем, даже теперь на ее высоком аристократическом лбу не появилось ни

одной морщинки. Она взмахнула изнеженной, лилейной ручкой. – Или прошлым летом. Сейчас уже трудно вспомнить. Но если уж я что то

запомню, то это навсегда.
– Да, мама, я знаю.
– Возможно, ваш муж купит какой нибудь небольшой «мерседес», – вставил Сэвич.
– Да, или «порше», – откликнулась мать Лейси, задумчиво глядя на Диллона.
– Я как раз езжу на «порше», – подхватил Сэвич. – Это очень хорошая машина. У меня «Порше 911», и я никогда никого не пытался ею

сбить. Так можно повредить автомобиль. И потом, меня бы нашли и у меня были бы неприятности. Нет, «порше» в самом деле хорошая

машина.
В этот момент в дверях появился пожилой человек весьма импозантной наружности, и Сэвич поднялся ему навстречу. У отца Лейси были

зеленые, с мягким блеском глаза и породистая голова, украшенная серебристой седой шевелюрой. Ростом он был выше Сэвича, а своей

сухопарой фигурой напоминал ушедшего на покой легкоатлета. Взгляд мистера Шерлока, устремленный на супругу, в равной степени выражал

раздражение и ироничную веселость.
– Судья Шерлок, – представился он. – Привет, Лейси. Лейси встала и медленно пошла отцу навстречу, вытянув вперед обе руки.
– Здравствуй, пап. Мы только что приехали. Ты не возражаешь, если мы погостим у вас какое то время?
– Конечно, нет. У нас достаточно просторно. Будет очень хорошо, если в нашем домашнем хоре зазвучат новые голоса. Дорогая, –

обратился судья Шерлок к супруге, которая пристально смотрела на него широко открытыми глазами, и приблизился к ней, – как у тебя

прошел сегодняшний день?
– Я хочу знать, спит ли она с ним, Корман, но она мне не говорит. Он чересчур красив, а ты знаешь, как я к этому отношусь. Ты

вспомни, что натворил Дуглас, – потому только, что он мужчина и ему не хватает здравого смысла. Не успели похоронить Белинду, как он

взял и женился на этой шлюхе.
– Белинда погибла семь лет назад, Эвелин. Дугласу пора было снова жениться, – сказал судья Шерлок, искоса взглянув на Сэвича, словно

бы говоря: «Увы, она не в своем уме». Сэвич, в свою очередь, взглядом показал, что все понимает.
– Неплохо сказано, – бросила Эвелин Шерлок, отворачивая от мужа свое прекрасное, но совершенно бесстрастное лицо. – Но ему не

следовало вступать в брак с этой женщиной. Не можешь ли ты, Корман, добиться того, чтобы Дуглас развелся с ней?
– Нет, я не занимаюсь подобными вещами, и ты прекрасно это знаешь. Или ты забыла?
– Если я запомнила что то, я никогда этого не забываю. Я уже говорила об этом Лейси и мистеру Сэвичу незадолго до твоего прихода.

Скажи, ты купишь «порше», чтобы я могла чувствовать себя в безопасности?
– Может быть, Эвелин, может быть. Мистер Сэвич говорил о заднеприводном «Порше 911». Мне нравится эта машина. Лейси, можно мне выпить

чашечку чая? Мистер Сэвич, я очень рад, что наконец имею возможность познакомиться с вами. Как я понимаю, вы являетесь руководителем

моей дочери в ФБР.
Быстрый переход