Изменить размер шрифта - +
У него были длинные прямые черные волосы, собранные в конский хвост. Он явно был в хорошей спортивной форме.

— Привет! — бросил ему Джек и пояснил: — Это мой друг, Кристиан Кречмер.

— Зовите меня просто Крис, — сказал черноволосый парень и смахнул жучка, сидевшего у него на голове.

Жучок зажужжал и полетел в сторону Джека. Это был самый настоящий, живой жук.

— Я все-таки провернул эту шутку с гнездом, — сообщил ему Джек. — И они на нее клюнули.

— Отлично! — ответил Крис и захохотал.

— Мы с Крисом уже все здесь облазили, — сказал Джек. Потом сорвал длинную травинку и стал покусывать ее.

— Значит, все что здесь есть, это всего лишь имитация? — снова повторила свой вопрос Элизабет.

Улыбка исчезла с его лица.

— Не все, — ответил он задумчиво.

— Некоторые ужасы здесь настоящие, — добавил Крис.

— Например? — спросил Тайлер. Ребята в нерешительности переглянулись.

— Может, вам лучше самим об этом узнать? — тихо сказал Крис.

— Да ладно тебе, — настаивал я. — Скажи, что здесь настоящее?

— Ну… — Джек вытащил изо рта травинку и бросил ее на землю, — там недалеко есть одно место… — Он махнул рукой куда-то в сторону.

Я посмотрел в том направлении и увидел желтое пятно песка, выделяющееся на фоне ярко-зеленой травы. Рядом с пятном виднелась деревянная табличка, но на таком расстоянии я не мог прочитать, что на ней написано.

— Это зыбучие пески, — пояснил Крис.

— Да? И они настоящие? — спросил я, не веря свои ушам.

Джек и Крис почти одновременно кивнули.

— Мы слышали, что на прошлой неделе, еще до того, как лагерь открылся, здесь пропал один из вожатых, — шепотом проговорил Крис, и его глаза забегали. — Бедный парень! Его просто засосало.

— Ты шутишь, — не поверил я, с сомнением глядя на их торжествующие лица. — Это всего лишь очередная твоя шутка, не так ли?

Джек с опаской покосился в сторону зыбучих песков.

— Посмотрим…

 

 

6

 

 

Тайлер и я немного побродили по окрестностям и осмотрелись. Мы побывали на пляже и на озере, но я постоянно оборачивался, вспоминая про зыбучие пески.

Может, Джек и правда решил нас снова разыграть?

Тайлер встретил ребят, с которыми познакомился в автобусе, и ушел вместе с ними, а я направился к нашему пристанищу. Спустя некоторое время я услышал свисток.

— Вниманию всех отдыхающих! Собрание лагеря в главном здании! — выкрикнул вожатый в зеленой униформе.

Отовсюду потянулись дети. Я встретил Джека и Криса в дверях главного здания.

С фасада здание было похоже на наши домики, только гораздо длиннее и выше. Оно казалось одноэтажным. На самом же деле в здании было два этажа, больших, как зернохранилище.

По левой стороне, как я понял, проходя по длинному коридору, был расположен ряд небольших комнат. Всех нас собрали в огромном зале с деревянными балками под потолком. В разных концах зала, друг против друга, были сложенные из больших камней камины. Длинные деревянные столы заполняли центральную часть зала. На двери висела табличка: «Столовая и зал для собраний». На одной из стен были развешаны рекламные плакаты к снятым по Р. Б. Фаррадею фильмам. Среди них я узнал «Трехголовое чудовище» и «Кунга, животный вампир».

Вожатые усадили нас за эти длинные столы.

Быстрый переход