Я занял место во втором ряду, где сидели ребята постарше.
Я собирался познакомиться с одним из них, когда высокий и мускулистый вожатый произнес очень странную фразу:
— Все — руки на стол! Быстро!
— Ничего себе! — воскликнул я, когда увидел, что этот вожатый достает из-под стола массивные наручники, сделанные из какого-то черного металла, и по очереди защелкивает их на запястьях ребят. Все кандалы соединялись одним черным проводом.
— Наручники? — удивленно воскликнул кто-то.
— Мы что, все арестованы? — спросил другой голос.
Конечно же, над этим все посмеялись.
И тем не менее все происходящее казалось мне немного странным. Вожатые надевали наручники всем, никого не пропуская, и на меня в том числе.
По моей спине пробежал холодок, когда я услышал странный гул, который постепенно усиливался. Эти звуки создавал электрический ток, текущий по проводу.
— Что это значит? — спросил я парня, сидевшего рядом со мной.
Он пожал плечами и пробормотал, что все выглядит очень странно.
Я осмотрел наручники. Они были застегнуты очень крепко, и возможность высвободиться отпадала.
И вдруг я почувствовал, что через мое тело прошел небольшой разряд тока.
Я обернулся и посмотрел на ребят за соседним столом. Среди них я увидел Мередит и Элизабет. Они что-то возбужденно обсуждали, при этом говорили обе одновременно. Их руки также были в наручниках.
В следующем за ними ряду я увидел Криса. Он настойчиво сопротивлялся вожатому, пытавшемуся нацепить наручники и на него.
— Ни за что! — кричал он, убирая руки за спину. — Вы не имеете права делать это!
Он вскочил на ноги. Но трое вожатых, поспешив на крик, быстро заставили его успокоиться и защелкнули наручники на его запястьях.
— Ты создаешь слишком много проблем, — сказал один из них. — Скажи свое имя. Мы тебя запомним.
— Просто не вериться, — пробормотал я, обращаясь к своему соседу. — Чего Крис так боится?
— Откуда мне знать? — пожал он плечами. Но долго раздумывать над этим мне не пришлось. В зал вошел высокий мужчина довольно-таки свирепого вида в белом врачебном халате. Он остановился в центре зала и поднял две огромных ручищи, призывая к молчанию.
— Добро пожаловать, заключенные! — проревел он.
Все засмеялись. Но смех был очень натянутым.
Двое вожатых подошли к этому мужчине и указали ему на Криса. Незнакомец в белом халате долго смотрел на него тяжелым неотрывным взглядом.
У него были холодные серые глаза и широкий, похожий на грушу нос, который к тому же выглядел так, словно его не раз ломали. Мужчина был абсолютно лысым. Темный кривой шрам прорезал одну его бровь и проходил почти по всему лбу.
Он держал руки поднятыми до тех пор, пока в зале не установилась гробовая тишина.
— Меня зовут Алонзо, — объявил он. — И я главный помощник начальника тюрьмы.
Тюрьма? Заключенные? Очень хотелось бы знать, что все это значит.
Но потом я заметил, как лицо этого Алонзо расплылось в улыбке. Серые глаза заблестели.
— Добро пожаловать в наш «Лагерь ужасов»! — объявил он и, сложив вместе огромные ручищи, добавил: — Этим летом мы собираемся сделать все возможное, чтобы хорошенько вас напугать.
— Но почему мы должны быть в наручниках? — возмутился кто-то.
Я обернулся на голос и увидел, что этот «кто-то» — Джек.
— Да! Освободите нас! — потребовал Крис. — Вы не имеете права так поступать! Немедленно отпустите нас!
Я вновь почувствовал, как электрический разряд пробежал по моему телу. |