Изменить размер шрифта - +
Но наконец все же уселись и велели водителю, выглядевшему так, словно он был рожден в любой части света, кроме этой, везти нас к «Палмер-хаус».

— Уверен, что не хочешь сначала позавтракать? — спросил я Мори, когда мы проезжали вдоль Северной стороны.

— «Палмер-хаус» все еще в деле, — заметил Мори, — иначе водитель спросил бы нас, где он находится или о чем мы толкуем. А если самый элегантный отель Чикаго все еще действует, значит, на первом этаже обязательно осталась парочка ресторанов.

— Да, это имеет смысл, — согласился я.

— И наша поездка не окончательно провалится, даже если лавки уже не существует!

— Да брось ты, Мори! Я счастлив увидеть город в последний раз, но неужели ты веришь, будто лавка до сих пор там?

— Даже если ее больше нет, разве не в этой лавке Голд и Силвер встретились и стали друзьями на всю жизнь? Что плохого увидеть еще раз начало, когда мы добрались до конца?

— Черт, если бы ты вчера высказался именно с этой точки зрения, мы бы не поссорились.

— Вздор. Мы всегда ссоримся, — возразил Мори и неожиданно улыбнулся. — Может, поэтому мы так долго держимся вместе. Никто не желает признать, что другой взял верх в споре.

Я не ответил, хотя чувствовал, что он прав.

Движение становилось все более оживленным, как бывает только в центре и в «Петле», и мы еле ползли, проезжая квартал за минуту, а то и больше. Но наконец все же подкатили к дверям «Палмер-хаус».

Зрение у меня недостаточно острое, чтобы увидеть показания счетчика, поэтому я протягивал водителю банкноту за банкнотой, пока тот не улыбнулся, давая понять, что это уж слишком. Я забрал у него последнюю, и мы поковыляли в отель.

— Не очень-то изменился, — заметил я.

— Взгляни на позолоту! Сверкает, как семьдесят пять лет назад.

— Знаешь, — воскликнул я, — клянусь, что помню это большое кожаное кресло.

— Я тоже, — кивнул он. — Что-то я волнуюсь… Может, она все еще на месте.

— Есть только один способ узнать, — ухмыльнулся я, показывая на эскалатор.

Мы подождали, пока на движущейся дорожке никого не осталось, поскольку не слишком твердо стоим на ногах даже в наши хорошие дни, и поднялись в бельэтаж.

— Направо, — велел Мори.

— Знаю.

Мы прошли мимо ряда магазинчиков, торгующих в основном ювелирными изделиями и женской одеждой, и добрались до нужного места. Но Лавки чудес тут не было. В витрине стояло пар двадцать женских туфель, а внутри их были сотни и сотни.

— Я могу чем-то помочь? — спросила хорошо одетая молодая продавщица, пока мы стояли в дверях, обозревая не настоящее, а прошлое — то, что существовало тут много лет назад.

— Нет, спасибо, — отказался я.

— Если ищете одежду для приемов, так магазин чуть дальше. Вниз и по галерее.

— Одежда для приемов? — переспросил Мори.

— Магазин был на этом месте лет шесть назад.

— Вы удивитесь, узнав, что здесь когда-то было, — грустно ответил он и повернулся ко мне: — Пойдем.

— Ну, как держишься? — поинтересовался я, когда мы подошли к эскалатору.

— Я в порядке, — буркнул он и, помолчав, добавил: — Ну, да. Я старый дурак. По крайней мере, теперь я точно знаю, что лавки больше нет.

— Жаль, — вторил я. — Пожалуй, я не прочь посмотреть получасовое магическое шоу.

Мы спустились на первый этаж, но тут Мори так скрутило, что ему пришлось сесть.

Быстрый переход