Изменить размер шрифта - +
 — Куда больше меня волнует дядя и его реакция на наши действия.

Как будто мы не знаем, какой будет эта самая реакция. Разумеется, вельможа примется карать всех без разбора.

— Но если я выйду замуж за мистера Грея, то это свяжет дяде руки… — пролепетала мисс Оуэн, опустив очи долу.

Кто застонал первым я, признаться, не поняла. Быть может, что и я. Они виделись от силы несколько раз, ничего толком друг о друге не знают, но Эбигэйл каким-то непостижимым для всех иных образом уже умудрилась планировать их с мистером Греем свадьбу. Интересно, а он сам был в курсе таких эпохальных планов мисс Оуэн или еще надеется на лучшее?

— Эбби, какая свадьба? — наконец сумел выразить наши — общие на троих — чувства Чарльз Оуэн. — Это же уму непостижимо. Сколько вы знаете друг друга? И насколько хорошо? О чем ты только думаешь!

Следом за мистером Оуэн распекать девушку начал и мистер Уиллоби, который не считал нужным сдерживаться вовсе. К концу его гневной тирады Эбигэйл лила слезы, и я как-то даже не решилась ничего добавить.

Создатель… Неужели в голове моих сестер творится то же самое? Интересно, а сами мужчины вообще представляют, в какой страшной опасности находятся? Одно неосторожное слово, улыбка — и все, приговор подписан и обжалованию не подлежит, ведь девушка уже мысленно планирует их свадьбу и подбирает имена для детей.

Но я хочу выйти за него замуж! — воскликнула возмущенно Эбигэйл. — Я люблю его! И мистер Грей любит меня!

И снова мы с молодыми людьми переглянулись. Если понимать подругу мне становилось сложней с каждым днем, то с мистером Оуэном и мистером Уиллоби у нас сложились на диво гармоничные отношения. Мы оказались одинаково циничны. Разве что мистер Оуэн был чуть более романтичен, чем я и его кузен.

— Ну, по крайней мере, он пока в этом уверен, судя по тому, что мы знаем… — пробормотал мистер Оуэн безо всякого энтузиазма. — И все-таки я предлагаю остановиться, пока не поздно. Такого дядя точно не спустит нам. Он и так-то терпением не отличается, а уж теперь…

Мистер Оуэн вздохнул так трагично, что мне стало совершенно не по себе.

— В этом случае тетя Вирджиния нас наверняка выдаст дяде. И тогда он уже убьет нас за одно только намерение.

В подобное коварство ее величества я совершенно не поверила. Пока не посмотрела на мистера Уиллоби: тот, судя по обреченности во взоре, вообще не сомневался в том, что именно так ее величество и поступит — выдаст нас всех и разом.

Вся глубина пропасти, в которую мы попали, стала видна только сейчас. В любом случае мы останемся виноваты… Хотя, почему это «мы»? Я. Я останусь виновата, ведь именно мне его милость доверил благополучие племянницы.

— Я точно пропала… — подвела я неутешительный итог своего длинного путешествия.

Уж лучше бы осталась дома и продолжала играть в провинциальную интриганку, так бы на мою долю выпало куда меньше бед, чем сейчас…

— Кэтрин, не стоит так переживать, дядя вовсе не такое чудовище… — пролепетала Эбигэйл, явно рассчитывая меня успокоить.

Зря старалась. Вот после этой фразы я уже ни капли не сомневалась в том, что моя история в конечном итоге закончится драматично.

Мистер Уиллоби только удрученно покачал головою и заверил в своей готовности умереть при случае вместе со мной. Порой шуточки племянника лорда Дарроу были излишне мрачными, но при этом все равно отлично разряжали обстановку.

— Итак, встреча назначена на балу, — вздохнула я, представляя масштаб нашей проблемы. — Его милость поедет с нами, иначе и быть не может. Это все осложняет.

Сложно ввести в заблуждение лорда Дарроу, когда он рядом с тобой.

Быстрый переход