Потом Суорд обмакнул в чернильницу перо, немного подумал и во вторую руку взял циркуль.
— Ну как? Впечатляет?
— Колумб! — восхитился Ксав. — В крайнем случае, Крузенштерн!
— Так-так! — стальной блеск в глазах Блада не сулил ничего хорошего. — Как вас прикажете понимать, Суорд? Какого, объясните, дьявола целая эскадра два дня парилась в Тибюроне?!
— Видишь ли, Питер… — Артур изо всех сил старался потянуть время. — Тут такое дело… Как бы это тебе растолковать?.. Ну, в общем, была одна заварушка…
— В которую ты, конечно, тут же влез?
— Ну-у… Понимаешь, никак нельзя было не влезть.
— Хорошо. А после заварушки почему не вышел в море?
— Так в том-то и дело! Пришлось кое-что капитально ремонтировать…
Блад только головой покачал.
— Ну, вы, ребята, мастера сюрпризов! Вечно у вас все не как у нормальных людей. Из-за твоего легкомыслия, приятель, мы задержались почти на неделю. Ты нам едва весь рейд не провалил!
— Не надо ля-ля! — возмущенно поднял руку Артур. — Ты мне еще должен спасибо сказать!
— Это за что же? — опешил Блад.
— За те три галеона, которые вы отловили у Гаити. Не проторчи ты два дня в Тибюроне, фиг бы вы их встретили! Разминулись бы в два счета!
— А ты-то откуда про галеоны знаешь? — удивился Питер.
— Привет! А то у меня глаз и ушей нет! Или я неспособен отличить испанское корыто от порядочного флибустьерского корабля?
— Ну-ну, — рассмеялся Блад. — Считай, уговорил. Спасибо вам большое, капитан Суорд, за богатую добычу! Но учти, твоя доля не составит и гроша.
— Не будем меркантильны! — пренебрежительно сморщил нос Артур. — Не в деньгах счастье!
— … А в их количестве! — в каюту боком скользнул Ксав. — Чего тут о презренном металле?
— Да вот, капитан снимает нас с дотации.
— Наконец исполнилась моя мечта! — возопил Куто и в упоении закатил глаза: — Пойду на панель!
— Кому ты там нужен, дар Валдая! — прыснул Артур. — Лучше задобри кэпа — верни его имущество.
— Которое? — непонимающие уставился на друга Ксав. — А-а, да! Конечно! — он сунулся в сундук, пошарил там и выволок на божий свет бархатный испанский плащ. — Мерси за аренду, сэр! Возвращаем в целости и сохранности.
— А, спасибо, — усмехнулся Блад. — Я и забыл.
Он небрежно накинул плащ на плечи, и вдруг взгляд его упал на длинную узкую прорезь в тяжелой ткани.
— Не понял? — Питер повернулся к Куто.
— А… мышки!.. — заторопился тот. — Знаешь, мышей тут — пропасть! Всё жрут, гады!
— Интересные зубки у ваших мышек! — воздел бровь Блад. — А ну-ка, выкладывайте, паршивцы, в какую авантюру вы влезли! Или, думаете, я от клинков дыр не видел?! Артур!
— Вали на меня! — шепнул другу Ксавье.
— Видишь ли, Питер, — Суорд принял задумчивую позу. — Все очень просто. Твой плащ висел на гвоздике у двери. А Ксав развлекался — ножички в дверь кидал. Ну, и промахнулся нечаянно.
— И бедная стена истекла кровью! — в тон Артуру продолжил Блад. — Или это вишневый сок? — и он указал на темные пятна вокруг прорези.
— Ну-у… — замялся Артур. |