Изменить размер шрифта - +
  Новая  попытка  стоила  бы  ему  жизни.  Берегитесь  сами.  Вам
запрещается,  под  страхом  смерти,  хлопотать в  пользу  того,  кто  должен
искупить свою ошибку. При убийстве не оставляют доказательств".
     Как  и  письма,  адресованные  Грандье,  это  послание  было запечатано
красной звездой.

ГЛАВА VII

     Маленький  старикашка с улицы  Ла-Рошфуко.-- Молодой человек.-- Париж--
Кале,  Дувр,  Лондон.-- Товарищи  "Красной звезды".--  Тоби  номер 2-й.-- По
телефону.-- Доказательства невиновности.

     Прошла  неделя.  К  Редону допускали  только  доктора,  его  друга,  на
которого  можно было  вполне  положиться.  О  состоянии  здоровья  репортера
общество  ничего не знало, в журналах не было  ни  бюллетеней, ни сообщений.
Известно было только, что  он вопреки ожиданию  еще жив,  но  что жизнь  его
висит на волоске.
     Непроницаемая таинственность окружала некогда веселый  павильон, всегда
оживавший от шумного и  частого  посещения друзей и  знакомых  репортера. На
девятый день, в восемь часов утра, из павильона  вышел маленький  старичок в
очках, с седою бородой, закутанный в темный широкий плащ. Очевидно, он вошел
к больному рано утром, когда никто не мог его видеть. У него, вероятно, были
для этого  важные  мотивы. Впрочем,  дом  был обширен,  так что  носильщики,
слуги,  жильцы  постоянно  сновали  взад  и  вперед,  и  старик  мог  пройти
совершенно незамеченным. Он бодрым еще шагом дошел  по  улице  Ла-Рошфуко до
улицы  св. Лазаря  и очутился на Троицкой  площади.  Здесь  он  остановился,
выбрал одну из карет, двигавшихся  по Антенскому шоссе, и сделал кучеру знак
остановиться.  Но  прежде чем  сесть  в  карету, старик  довольно долго  вел
переговоры с  кучером, который сначала  казался  удивленным, а потом выразил
свое согласие и даже улыбнулся,  получив золотую  монету.. Седок устроился в
карете,  и она докатилась  крупною рысью  по Антенскому  шоссе, завернула на
улицу Лафайета и дальше с быстротою поезда домчалась до улицы Тревиз.
     Там   скопление  экипажей  на  какой-то  момент  задержало  ее;  дверца
открылась, и  старичок вылез.  После этого  кучер  сейчас же, не поворачивая
головы, уехал.
     Но со стариком с почти белой бородой и расслабленной походкой произошло
чудесное превращение.
     Теперь это был молодой  человек с бледным лицом и отважным видом.  Одет
он  был в  клетчатый костюм с  узким воротником, заколотым  булавкой в  виде
подковы, и очень походил манерой держаться на жокея.  На вид  ему можно было
дать двадцать два -- двадцать  три года. Быстрым  взглядом  он окинул шоссе,
увидел  свою карету  и быстро двинулся к станции Монтолон.  Здесь он  выбрал
кучера, заплатил ему, открыл дверцу кареты, проскользнул  через внутренность
последней, вышел  через вторую дверцу и спокойно пошел за вереницей экипажей
в то время, как кучер мчался вперед.
Быстрый переход