Изменить размер шрифта - +
Смешно, но в этот момент только в ней я видел защиту.
     - Это шериф, - не своим голосом выдавил я. - Он идет сюда.
     Лола взяла тряпку и невозмутимо вытерла руки.
     - Это мои трудности, - сказала она, сохраняя спокойный и невозмутимый вид, словно епископ на званом обеде. - Успокойся, Чет.
     Легко ей было сохранять спокойствие! Она не была в Фарнворте. У меня же, при виде толстого шерифа, кровь застучала в висках.
     Мы с Роем наблюдали, как Лола прошла в закусочную.
     - Хэлло, шериф, вот уж не ждала! - были ее первые слова.
     Я прислонился к косяку, вслушиваясь в разговор. Рой стоял рядом.
     - Добрый день, миссис Джонсон. Рад вас видеть, - голос шерифа был громкий, так что я без труда слышал каждое слово. - А где мистер Джонсон?

Мне бы хотелось сказать ему пару слов.
     - К сожалению, Карл уехал.
     Я представил, как она стоит перед шерифом с вежливым выражением в зеленых глазах. Толстый шериф вряд ли пугал ее.
     - Мистер Джонсон уехал? - толстяк сильно удивился. - Вот это да! Он всю жизнь провел здесь, никуда не выезжая. Куда он уехал?
     - Не знаю, - равнодушно сказала Лола. - Он ищет и переезжает с места на место. Во всяком случае мне так было сказано. Он может быть либо в

Аризоне, либо в Колорадо. Я не получила от него ни единого письма.
     - А когда он вернется?
     После короткой паузы она сказала холодным, бесстрастным голосом:
     - Не думаю, чтобы он вернулся.
     Я слышал, как шериф крякнул от удивления.
     - Как это?
     - Он уехал от меня.
     Наступила тишина. Я взглянул на Роя, который слушал так же внимательно, как и я. Наши глаза встретились, он нахмурился и покачал головой.
     Шериф сказал:
     - Да, вот это сюрприз! Что заставляет вас так думать, миссис Джонсон?
     - Это не первый случай, когда муж находит кого-то, кто ему нравится больше, чем жена. - Теперь ей удалось придать своему голосу

язвительность. - Во всяком случае, вам до этого какое дело, шериф? Если Карлу захочется валять дурака с другой женщиной, то это моя забота, а не

ваша.
     Я слышал, как полицейский переминается с ноги на ногу.
     - Это конечно так, но мне очень неприятно... Другая женщина...
     - О, я считаю, что в этом есть и моя вина. Мне не следовало выходить за него замуж. Он был слишком стар для меня, и мы не ладили с ним с

самого начала. Что ж, по крайней мере, он честный человек и оставил мне эту станцию. Не придется умирать с голоду... А зачем вы хотите его

видеть? Я могу вам помочь?
     Шериф шумно прочистил горло.
     - Насколько я слышал, здесь работает один парень, Джек Патмор. Так?
     Мое сердце заколотилось. Я быстро оглядел кухню в поисках оружия. На столе лежал большой нож для рубки мяса. Я схватил его. Все, что

угодно, только не Фарнворт! Если шериф думает, что он может захватить меня спокойно, то его ждет сюрприз.
     Рою это не понравилось. По выражению моего лица он понял, что я не собираюсь сдаваться без борьбы.
     Я услышал голос Лолы:
     - Патмор? Как же, его нанял Карл еще до своего отъезда.
Быстрый переход