Изменить размер шрифта - +

— Дорогая, я очень долго ждала нашего вчерашнего разговора. Глаза Кэролайн ярко блестели.

— Я больше тебя не отпущу.

— Ни в коем случае, Каро. Ты от меня не отделаешься. Я люблю тебя.

— И я тебя люблю, мама.

Нора крепко обняла дочь и медленно разжала руки.

Джерри забрал сумку у жены и взял ее за руку. Так они и вышли из дома. Руби и Нора с веранды смотрели, как по подъездной дороге один за другим проехали белый «рейнджровер» и серый «мерседес».

— Она уехала, — сказала Руби.

— Она вернется.

Нора смотрела вдаль. Голубое небо было ясным, зеленое море слегка волновалось. Самая подходящая погода для прогулки на яхте: легкий бриз, никаких облаков, в воде играет солнце.

Руби подошла и остановилась так близко, что их плечи соприкоснулись.

— Мама, прости меня.

— За что?

Нора посмотрела на младшую дочь. Та выглядела как-то иначе, серьезнее, что ли.

— За твои подарки, которые я отсылала обратно, за все те годы, что я сторонилась тебя, но в основном за то, что я была такой ужасно бескомпромиссной.

Нора не поняла, кто из них сделал первый шаг, но вдруг оказалось, что они обнимаются, смеясь и плача одновременно.

Ровно в одиннадцать раздался гудок яхты. «Возлюбленная ветра» подошла к причалу. Руби посмотрела на берег и увидела, что Дин привязывает лодку.

— Они здесь!

В ее голосе слышались тревожные нотки.

— Ты боишься встречи с Дином? — догадалась Нора.

Руби кивнула. Нора погладила ее по щеке.

— Такого хорошего человека, как Дин Слоун, больше не найти, хоть весь свет обойди.

— Дело не в нем, дело во мне.

— Вся твоя жизнь связана с Дином. Когда кто-то наносил ему удар, у тебя на том же месте появлялся синяк. Нравится тебе это или нет, но Дин — часть тебя. Бояться его — все равно что бояться собственной руки. Пусть все идет своим чередом, расслабься, вспомни не только плохие времена, но и хорошие.

Руби посмотрела на мать:

— Мне самой этого очень хочется.

Гудок повторился. Нора указала на кухонный стол:

— Бери корзинку для пикника.

Через минуту они уже направлялись по тропинке к воде. Нора передвигалась быстро, насколько позволяли костыли. Яхта ждала у причала, Дин находился на носу и держал две веревки, которыми она была привязана к причалу.

— Добро пожаловать на борт.

Нора передала костыли Руби и осторожно сделала шаг, стараясь, чтобы ее гипсовая повязка не оставила следов на тиковой палубе. Восстановив равновесие, она взяла костыли и бросила их вниз, в каюту. Затем, неуклюже хромая, обогнула серебристое штурвальное колесо и села рядом с Эриком. Эрик был в трикотажной шапочке, под голову была подложена подушка, а сам он кутался в толстое индейское одеяло. Эрик улыбался, но был бледен и выглядел очень слабым. Бесцветные губы потрескались, под глазами залегли лиловые тени. Нора видела его недавно, но ее поразило, как сильно он изменился в худшую сторону. Этот хрупкий, изможденный маленький человек являлся бледным подобием прежнего Эрика, и все же в его больших печальных глазах Нора разглядела силу духа, которую не смогла сломить даже смертельная болезнь. Она бережно обняла его и придвинулась ближе.

— Рядом с вами хорошо, — прошептал Эрик, положив голову на ее плечо.

Дин запустил двигатель. Руби отвязала яхту и прыгнула на палубу. Они отошли от берега на моторной тяге, затем, когда оконечность острова осталась позади, Дни поднял главный парус. Яхта накренилась на правый борт, поймала ветер и полетела вперед, рассекая волны.

Эрик, улыбаясь, подставил лицо ветру. Нора смотрела вперед, на сочную зелень островов, чуть наклонившись к Эрику.

Быстрый переход