— И все же тебе придется остаться здесь, — сказала Джемми. — Потому что мы не можем выбраться из этого фургона.
Вы с Джемми в полной темноте обшарили весь фургон.
— Я нащупала ручку на двери, — прошептала Джемми. — У тебя есть что–нибудь, чтобы открыть замок?
Посмотри в кармашках своего рюкзака.
Если найдешь что–нибудь подходящее, то переходи к .
Если нет, то иди к .
Пока ты тщетно пытался свыкнуться с мыслью, что существуют говорящие кошки, послышался другой голос:
— Не понимаю, почему это удивляет вас.
Ты оцепенел, когда увидел, кто это произнес. Это была большая черная собака!
— Ты же знаешь, что они не могут понять тебя, — заявила собака. — Они всего лишь глупые люди.
— Ну, может быть, они способны оценить интонацию моего голоса, — возразила Сапфира. — По выражению их лиц видно, что они понимают, как я сердита!
По твоей спине покатились капельки пота. Да, это была совсем другая вселенная! И очень странная!
Может быть, вам лучше вернуться в спасительный трансватор и поехать куда–то еще? Или ты должен что–то сказать кошке? А что же ей сказать?
Думай быстро, думай. Кошки не терпят, когда ним относятся пренебрежительно.
Чтобы поговорить с животными, надо перейти к с.
Вернуться в трансватор можно на .
Вы с Джемми направились обратно к дому Дариуса. Шли медленно и осторожно, чтобы не возбудить подозрений соседей–зомби. Если они поймут, что вы не заражены жуками, то совсем неизвестно, что они с вами сделают.
Ты с облегчением вздохнул, когда вошел в дом. Джемми пошла впереди тебя по коридору, а ты смотрел по темным углам.
Неужели эти маленькие насекомые следят за тобой?
Да нет, это всего лишь твое воображение.
Вы с Джемми добрались до лаборатории. Подскочили к трансватору и нажали кнопку, которая открывала двери.
— Я буду рад вырваться из этой вселенной, — признался ты.
— Еще бы, — согласилась Джемми.
Двери с шипением отворились.
О нет!
Стены трансватора шевелились.
Они были покрыты тысячами жуков!
Быстро на .
Крошечный человечек смотрел на тебя со дна мешка.
Мистер Джонсон! Злобный охотник за головами, мистер Джонсон. Тот самый, которого ты опрыскал красной липкой жидкостью.
— Хорошенький сувенир на память о путешествии в другую вселенную. Настоящий мистер Джонсон будет в шоке. — Джемми засмеялась.
Ты закрыл мешок и взял его под мышку.
— Знаешь, — сказал ты Джемми, — думаю, что нас будет самая лучшая научная работа.
— Да, конечно, — с деланной серьезностью подтвердила Джемми, но потом подмигнула и добавила: — Только не относись к этому слишком серьезно.
Конец.
Ты решил как–то договориться с ними. Ты даже не знал, что такое детский тест. Может быть, он опасен!
— Понимаете, мы из другой вселенной, — начал ты.
Предводитель детей–труантов посмотрел на тебя как на дурачка. Ты глубоко вздохнул:
— Я понимаю, что это звучит странно, но это правда. И в нашей вселенной дети не считаются противозаконными.
Ты рассказал о видеоиграх и фильмах, которые делаются специально для детей. И заметил, что некоторые из детей–труантов проявили интерес к твоим словам.
— И есть особые праздники, когда дети получают целые тонны подарков, — добавила Джемми. |