Изменить размер шрифта - +
С другой стороны ее громоздились штабеля досок и пластика: Майкл сооружал пристройку к дому. Со двора слышался ритмичный звук пилы.
 Я вышел и увидел работающего отца Фортхилла. Он снял пальто и воротничок и остался в черной рубахе с короткими рукавами. Еще он надел кожаные рабочие рукавицы и защитные очки. Он допилил доску, сдул с нее опилки и распрямился.
 – Как отец Винсент?
 – Судя по голосу, изрядно устал, – сообщил я. – Я, наверное, сегодня еще пересекусь с ним – если только прежде ничего такого не случится.
 – Я за него беспокоюсь, – признался Фортхилл. Он приладил доску поверх проема, который, судя по всему, должен был превратиться в окно. – Помогите-ка.
 Я послушно взялся за доску. Фортхилл взял из коробки несколько гвоздей и принялся заколачивать первый, зажав остальные в зубах.
 – А мисс Вальмон? – поинтересовался он, покончив с этим.
 – Принимает душ. Похоже, она все-таки будет с нами сотрудничать.
 Фортхилл нахмурился и взял из коробки еще один гвоздь.
 – Честно говоря, по первому впечатлению я такого от нее не ожидал.
 – Вы недооцениваете моего личного обаяния, – возразил я. – Леди трудно устоять перед таким.
 – М-м-м, – с сомнением произнес Фортхилл, снова зажав в зубах гвозди.
 – Да нет, для нее это единственный разумный выход. Мы же приперли ее к стенке – так ведь?
 Фортхилл забил гвоздь и нахмурился еще сильнее. Потом посмотрел на меня.
 Я принял беззаботный вид, потом все-таки посмотрел на него.
 – Пойду погляжу, как она там, – буркнул я так, словно с самого начала собирался это сделать.
 Я как раз дошел до середины гостиной, когда услышал хлопок автомобильной дверцы и знакомый рык мотора. Бегом бросился к входной двери и распахнул ее как раз вовремя, чтобы увидеть стремительно удаляющееся от меня по улице разбитое заднее стекло Голубого Жучка.
 Я сунул руку в карман и застонал. Ключей в нем не было.
 – Сукина дочь! – зарычал я и злобно пнул ногой дверной косяк. Пнул не слишком сильно: злость злостью, а калечиться я не хотел. – И ты козел. Трюк, старый как мир, и ты, конечно же, на него купился.
 Сьюзен подошла ко мне и вздохнула.
 – Нет, Гарри, ты все-таки идиот. Хороший ты человек, но во всем, что касается женщин, – идиот, да и только.
 – Сначала куртка, теперь еще и машина. И это, блин, называется благодарностью...
 Сьюзен кивнула:
 – Никакое добро не остается безнаказанным.
 – Ты надо мной еще смеешься?
 Она постаралась сохранить серьезное лицо. Голос ее, правда, звучал чуть сдавленно: – Нет.
 – Нет, смеешься.
 Она порозовела и замотала головой.
 – Смеешься над моими больными местами.
 Она повернулась, пошла в гостиную и взяла газету. А потом села и подняла газету так, чтобы я не видел ее лица. Из-за газеты слышались странные, сдавленные звуки.
 Покраснев как рак, я ринулся в пристройку. Фортхилл оглянулся на меня, и брови его поползли вверх.
 – Дайте мне что-нибудь сломать, – попросил я. – Ну или по чему врезать – чтобы со всей силы.
 В глазах его блеснули искры.
 – Вы поранитесь. Подержите лучше вот это.
 Я поднял и придержал для него еще доску. Фортхилл поднял руку с зажатым в ней молотком. Рукав его рубахи задрался при этом движении, и я увидел на внутренней стороне предплечья две бледно-зеленые линии.
 – Погодите-ка, – сказал я и схватил его за локоть. Доска выскользнула из моей руки и, падая, больно врезала мне по башке. Я чертыхнулся, поморщился, но задрал рукав ему чуть выше.
Быстрый переход