Изменить размер шрифта - +
Хотя в течение двух последующих недель порой наступали и такие моменты, когда я уже не был так твердо в этом уверен…

 

Глава 25

 

Учтивый молодой человек из Комиссии по атомной энергии сказал мне:

— Полагаю, мистер Хелм, вы понимаете, что этот разговор должеоостаться строго между нами.

— Разумеется, — подтвердил я. — Ну так все-таки, что было в тех банках? Новая карманная модель атомной бомбы?

— Ну в общем-то, — неохотно проговорил он, — не совсем. Это было… довольно оригинальное устройство для проведения деверсий, состоявшее из радиактивных отходов, помещенных в свинцовый контейнер, оснащенный взрывным механизмом малой мощности. Столь малого количества взрывчатки недостаточно для того, чтобы нанести сколь-нибудь существенные разрушения зданиям и сооружениям, однако при этом довольно обширная территория оказывается загрязненной радиактивными веществами, что может иметь весьма плачевные последствия для людей, оказавшихся поблизости, если они только вовремя не распознают опасность и не пройдут немедленную дезактивацию. У нас уже было несколько случаев…

— Я знаю, — сказал я. — Об этом писали в газетах.

— Были и другие, с менее печальным исходом, о которых газеты не писали, — продолжал он. — Во многих случаях, благодаря оперативным действиям соответствующих служб, ущерб был относительно невелик пострадавшие отделывались лишь легкими физическими повреждениями. Но вот моральный ущерб, нанесенный таким образом, огромен. — Он помрачнел. Мистер Хелм, вы должны понимать, что люди, работающие в области атомной энергетики, зачастую, скажем так, довольно болезненно воспринимают любую информацию, касающуюся редиактивности. Подобно тому, как те, кому приходится работать со взрывчатыми веществами, нередко вздрагивают при каждом громком звуке. Когда же начинает взрываться оборудование, которое ни при каких условиях взорваться было не должно, а люди получают огромные дозы облучения, находясь в местах, считающихся относительно безопасными… Это резко снижает эффективность работы, если не сказать больше. Например, на днях на одном объекте даже отходы не вывозили до тех пор, пока всем рабочим не разрешили облачиться в специальные защитные костюмы. Такое теперь тоже не редкостью. Так что, с психологической точки зрения, все было спланировано очень тонко. И если бы только им удалось завезти достаточно количество…

Я посмотрел в окно, а так как моя палата находилась на третьем этаже больницы, то увидеть через него я мог лишь голубое и безоблачное небо Невады.

— Значит, говорите, свинцовый контейнер, — задумчиво проговорил я. — И насколько надежно, по вашему, этот крохотный кусочек свинца может защитить от радиации?

Он рассмеялся.

— Уверяю вас, мистер Хелм, вам не о чем беспокоиться. Вас уже обследовали на этот счет. Очень тщательно. И хотя одну из бомб вы даже держали в руках, но время контакта было очень незначительным, чтобы это могло вызвать какие-то негативные последствия для вашего здоровья. Реальная угроза жизни и здоровья возникает лишь в том случае, если радиактивная начинка попадет непосредственно на человека. Хотя, если какой-нибудь мексиканский джентльмен держал всю партию товара под своей кроватью, то, возможно, сейчас он чувствует себя не вполне здоровым. И лично я бы не рискнул ширяться таким героином, даже если сам плотно сидел на игле и жить не мог без этой отравы. Но это, как говорится, уже их трудности. Отвечая же на вош вопрос, скажу лишь, что любой, даже самый обычный дозиметр, обязательно бы засек наличие радиактивного вещества внутри относительно тонкой свинцовой оболочки. И скорее всего, именно поэтому их и доставляли такими окольными путями.

— Возможно, мой вопрос покажется вам дурацким, но почему же тогда они не наладили производство этих бомбочек прямо здесь, на месте?

— А где бы они тогда взяли главным компонент? Ведь в магазине его не купишь.

Быстрый переход