– Я так понимаю, между тобой и моим внуком что-то происходит, и ты только что подтолкнула его к дальнейшим действиям.
Мерлина улыбнулась старику, заметив, как загорелись его глаза.
– Что-то в этом роде.
– Отличная работа, моя дорогая. Не понимаю, что он находит во всех этих костлявых моделях.
Она вздохнула.
– Не думаю, что это что-то изменит, Байрон.
– Он у тебя на крючке, можешь не сомневаться.
– Вам это показалось. Просто Джейк не любит проигрывать, а я задела его гордость. В отличие от вас, он не из тех, кто женится. Я и так уже потратила на него слишком много времени.
– Сейчас не время сдаваться, Мерлина. Сегодня ты одержала большую победу и не должна ее упускать. Моему внуку давно пора жениться, а ты прекрасно подходишь на роль моей снохи. Джейку будет очень весело с такой бойкой женщиной, как ты.
Она рассмеялась и нежно пожала его руку.
– Вы такой душка, Байрон, но я не думаю…
– Предоставь это мне. Я гениальный стратег.
– В этом я с вами согласна. Предложить мне выйти за вас замуж было отличным ходом.
– Мы можем продолжить эту игру. Ты подаришь мне свое драгоценное общество, а я тебе – обручальное кольцо с бриллиантом.
Внезапно от ее уверенности не осталось и следа.
– Байрон, вы замечательный человек, но я правда не могу выйти за вас замуж.
Он рассмеялся.
– Мы просто немного поиграем с Джейком. Как долго ты у него работала?
– Девятнадцать месяцев.
– Значит, он уже крепко сидит на крючке, даже если сам этого и не подозревает.
Мерлина покачала головой.
– Я бы не была так в этом уверена. Пока я работала у него, он встречался с большим количеством женщин.
Байрон понимающе кивнул.
– Но без всяких обязательств с обеих сторон. – Он снова потрепал ее по руке. – Я предлагаю тебе пожить у меня неделю в качестве моей компаньонки. Всего одна неделя – и Джейк у твоих ног.
Это была очень заманчивая перспектива. Ей хотелось, чтобы Джейк сходил с ума от ревности. Если бы все действительно вышло таким образом…
– Обещаю, что нам будет весело. Я буду водить тебя в дорогие рестораны, в театры. Мы будем всюду появляться вместе, чтобы все считали нас влюбленной парой. Готов поспорить, Джейк не сможет это игнорировать.
– Вы такой же упрямый, как и он, Байрон, – улыбнулась Мерлина.
А почему бы и нет? – подумала молодая женщина. – Что плохого в том, что она немного поваляет дурака, прежде чем начнет искать новую работу?
– Он весь пошел в меня.
В этот момент в ее сознании раздался сигнал тревоги. Несмотря на то, что Байрону Девиле было восемьдесят лет, Мерлина не сомневалась в его мужской силе. Она пристально посмотрела на него.
– Если вы пообещаете вести себя как истинный джентльмен, то я согласна.
Байрон рассмеялся.
– Обещаю, что не буду распускать руки. Я знаю твои желания и готов содействовать их исполнению.
Мерлина поверила ему, и в ее душе поселилась надежда.
– Хорошо, тогда договорились.
– Девочка моя! – радостно воскликнул он. – Какой сегодня замечательный день! Теперь позволь мне представить тебя матери Джейка.
Когда они подошли к его столику, оркестр заиграл «Ночь, когда изобрели шампанское».
ГЛАВА ПЯТАЯ
Джейк вернулся к гостям, все еще не придя в себя от сюрприза Мел, точнее, Мерлины. Хуже всего было то, что его дедушка пришел от нее в восторг. Она явно сделала это, чтобы проучить его и уйти с гордо поднятой головой. |