Изменить размер шрифта - +
Это был настоящий панегирик семейной жизни, который закончился лишь после того, как вся еда была приготовлена и отнесена на заднюю террасу.

Мерлина попыталась воспользоваться советом матери и не думать слишком много. Несмотря ни на что, она не жалела о своем всплеске эмоций на кухне. По крайней мере, ее семья теперь не станет торопить их с подготовкой к свадьбе. Наверное, между делом мать успела рассказать отцу о том, как нервничает их дочь.

За ужином Анджело выглядел немного подавленным. Когда настало время тоста за Мерлину и Джейка, он не стал заводить разговор о детях и предлагать разбить шатры на футбольном поле для свадебного приема.

С Джейком обращались по-дружески, с Мерлиной – осторожно.

Очевидно, отец не хотел, чтобы она из сбежавшей дочери превратилась в сбежавшую невесту.

К счастью, Джейк вел себя непринужденно. Он много шутил, смеялся, присоединялся к общему разговору, внимательно слушал своих собеседников.

После ужина Роза и Дженарро набрали свои команды, и все отправились на поле играть в футбол.

В конце второго тайма был ничья, когда Джейк отобрал мяч у Марио и передал его Розе, которая находилась на ударной позиции у ворот противника. Двое мальчиков бросились к ней, но Джейк задержал их. Это дало Розе время как следует ударить по мячу и попасть в ворота. Сияя от радости, она натянула на голову футболку и, крича, побежала вдоль поля, как если бы только что выиграла чемпионат мира. Роза покидала поле, торжествующе восседая на плечах Джейка.

– Ты всегда будешь играть в моей команде, дядя Джейк, – заявила она.

Всегда – слишком громкое слово, подумала Мерлина.

– Я постараюсь приезжать как можно чаще, но не уверен, что смогу присутствовать на каждом семейном ужине, – ответил он. – Сидней далеко отсюда.

В другом мире.

Мерлине не терпелось поскорее остаться с Джейком наедине, чтобы ему больше не нужно было притворяться. Она хотела узнать, не было ли все это для него игрой. Она больше не могла выносить неопределенность и решила, что лучше знать правду, какой бы горькой она ни была.

Долгий летний день подошел к концу, и на небе зажглись первые звезды. Наведя порядок на террасе, многочисленные родственники стали прощаться и желать Джейку и Мерлине счастья. Джейк натянуто улыбался. Должно быть, он тоже не мог дождаться, когда все разойдутся.

К счастью, ее матери пришло в голову сыграть роль Купидона.

– Дочка, почему бы тебе не показать Джейку глицинию, пока еще достаточно светло? – сказала она, когда уехала последняя машина.

К удивлению Мерлины, отец поддержал эту идею.

– Глициния уже отцвела, Джейк, но все равно прогуляйтесь по саду. Утром у вас не будет такой возможности – рейс в шесть сорок.

Джейк взял Мерлину за руку.

– Пойдем.

Его глаза блестели. Очевидно, он рассчитывал на то, что одной прогулкой дело не закончится.

– Мы не будем вас ждать, Мерлина, – поспешно сказала мать. – Джейк, ты знаешь, где твоя комната?

– Да, спасибо. Дэнни показал мне ее.

– Тогда спокойной ночи вам обоим.

– Спасибо, мама, – ответила Мерлина. – Спокойной ночи. И тебе папа, тоже.

– Вот бы снова стать молодым, Мария, – сказал Анджело жене, направляясь вместе с ней в дом.

– Кто бы говорил, дорогой. Ты у меня еще ого-го! – игриво ответила она.

Джейка позабавил этот ответ с намеком на секс, и он рассмеялся.

– Сколько лет твоему отцу? – спросил он Мерлину, когда они спустились в сад.

– Шестьдесят четыре.

Он снова рассмеялся.

– Мой дедушка считает себя молодым в восемьдесят.

Быстрый переход