Изменить размер шрифта - +

     Так что помимо любых каверзных вопросов, которые мисс Шелли могла передо мной поставить, мне предстояло каким-то образом справиться с этими

тремя требованиями, если я, конечно, рассчитывал продержаться хоть какое-то время.
     Утром пятнадцатого мая в самом начале одиннадцатого я на такси отправился из банка в свою однокомнатную квартиру и переоделся. Когда

Ледбитер ездил в Клифсайд, резиденцию Шелли, он неизменно облачался в строгий темно-серый костюм. Я решил, что Вестал заслужила большего

разнообразия.
     Я нацепил белую спортивную рубашку с желтым шейным платком в горошек, канареечный полотняный пиджак спортивного покроя с накладными

карманами, габардиновые брюки военного образца и мокасины из оленьей кожи.
     Я выглядел скорее как преуспевающий киноактер, нежели как занюханный банковский клерк. Впрочем, именно на такое впечатление я и

рассчитывал.
     Частная дорога к резиденции Шелли была прорублена среди скал. Она петляла и извивалась добрых три мили, карабкаясь все выше и выше, покуда

не уперлась в массивные ворота из кованого железа высотой в пятнадцать футов ярдах в трехстах над уровнем моря.
     При виде дома, внезапно показавшегося за поворотом аллеи, я остолбенел.
     Я, конечно, ожидал увидеть не простую лачугу, но передо мной был даже не особняк, а настоящий дворец.
     Он высился на огромной природной террасе - исполинский сказочный чертог из белоснежного мрамора.
     Когда я преодолел сотню мраморных ступеней вверх по лестнице и остановился перед парадным входом, ноги мои с непривычки изрядно подустали.
     Не успел я отыскать звонок или дверной молоточек, как одна из дверей распахнулась и в проеме вырисовался Харджис, дворецкий Вестал.
     Он был высокого роста, довольно полный, с холеным аристократическим лицом архиепископа, и его бледно-серые глаза обдали меня пронизывающим

холодом, словно сибирский ветер.
     - Меня зовут Уинтерс, - представился я. - Я хочу видеть мисс Шелли.
     Он величаво отступил, пропуская меня, и я оказался в вестибюле размером с Пенсильвания-стейшн.
     - Присядьте, сэр.
     Он удалился размеренной поступью, с важно задранной головой и спиной настолько прямой, будто проглотил шест.
     Я начал осматривать обшитые мореным дубом стены, вдоль которых стояли и висели рыцарские доспехи, секиры, пики и мечи, тускло

отблескивавшие в свете, лившемся через высокие окна.
     Несколько развешанных на стенах картин, с которых улыбались откормленные розовощекие кавалеры, вполне могли принадлежать кисти Франса

Хальса, хотя я мог и ошибаться.
     Обстановка стала меня потихоньку угнетать. Я даже пожалел, что вырядился как павлин. И вдруг почувствовал, что побаиваюсь встретиться с

Вестал Шелли лицом к лицу.
     Мысленно я представил себе Тома Ледбитера в строгом темно-сером костюме, судорожно сжимающего потными пальцами портфель, в ожидании

аудиенции в этом давящем холле, уставленном рыцарскими трофеями.., в ожидании схватки, в которой - и Том это прекрасно знал - его ждало

неизбежное поражение.
     Харджис воротился через несколько минут.
     - Прошу вас следовать за мной...
     Он двинулся по коридору, и я зашагал за ним.
     Мы миновали коридор, достаточно широкий, чтобы по нему проехал десятитонный фургон, и остановились перед двустворчатой дубовой дверью.
Быстрый переход