Изменить размер шрифта - +
Я ведь перемещался во времени, а не в пространстве.

— Шара? — озадаченно пробормотала Аласа. — Земля же плоская и окружена бездной?

— Ты переместился и в пространстве. Земля движется вместе с Солнцем, у которого тоже есть своя орбита, и за миллион лет — может, больше, может, меньше — это становится очень заметным. Но, к счастью, гравитация притягивает корабль к Земле, иначе мы могли бы оказаться в открытом космосе в нескольких световых годах от любой звездной системы. Корабль привязан, но не слишком крепко. Планета вращается, корабль времени запаздывает, и поэтому один раз ты оказался в Аль Бекре, второй — где ты сказал? — в Южной Америке, а третий — тут. Но все три места расположены рядом с экватором. — Мурдах перевернул страницу вычислений. — Думаю, я нашел Греддара Клона. Но точно сказать не могу. Оставаться здесь нам тоже нельзя, иначе мы скоро умрем с голоду. Приступим?..

Он прочитал ответ в глазах компаньонов. Не сказав ни слова, Мурдах отправил корабль сквозь время.

Свет исчез и появился снова. Они зависли над изобилующей острыми пиками горной цепью — гигантской, уходящей в небеса. Солнце было теплее, ближе и больше. Земля снова стала зеленой, лишившись мертвой свинцовой мрачности невообразимо далекого будущего.

— Это где-то между моим и твоим временем, Мэйсон, — сказал Мурдах. — Около две тысячи сто пятидесятого года.

— Две тысячи сто пятидесятого? Это же время Нирвор, — вспомнив слова серебряной жрицы, сказал Мэйсон и, когда ему в голову вдруг пришла одна мысль, продолжил. — А не лучше ли нам сначала найти оружие? В своем времени я могу раздобыть кое-что: пулеметы, взрывчатку... а в твоем времени наверняка есть что-то получше, Мурдах.

Человек из будущего посмотрел на археолога со странным выражением глаз.

— Мое время... я не хочу туда возвращаться. По крайней мере, пока. Что касается оружия, Владыка не ждет нас. И, возможно, мы найдем оружие по пути. Стрелка указывает на восток, и мы должны двигаться туда. Будем внимательно смотреть, пока летим.

Мэйсону это не понравилось, но он ничего не сказал. Он рассматривал бесплодные горы и равнины, густые джунгли, озера и обширные моря, над которыми они проносились. Увидев светящийся шар на вершине горы, он указал на него Мурдаху. Тот подлетел поближе.

Прозрачная сфера, нескольких километров в диаметре, висела в воздухе. Когда корабль завис рядом с ней, внутри сферы Мэйсон увидел незнакомые приборы и многие ряды длинных стеклянных цилиндров. В них лежали люди — мужчины и женщины — мертвые или спящие.

Мурдах посадил корабль, и они попытались войти в эту гигантскую сферу, но тщетно. Входов не было, а прозрачное вещество оказалось прочным, как сталь.

— У нас есть легенды об этом, — сказал Мурдах. — В дни господства зверей, столетия назад, экспериментаторы пытались превратить животных в людей. Человечество предвидело угрозу, — я думаю, временное ослабление солнечной активности. Они построили огромные сферы и запечатали себя внутри, обрекая на жизнь в подвешенном состоянии. Несколько ученых попытались приспособиться к изменившемуся излучению и тратили время на превращение зверей в людей, желая создать свою собственную империю, чтобы победить спящих, когда те проснутся. Но у них ничего не вышло.

— Тут мы не найдем оружие, — проворчал Мэйсон. — Это уж точно.

— Существовало оружие, которое усовершенствовали эти ученые, — задумчиво сказал Мурдах. — Оно было потеряно и забыто. Помнят лишь о его мощи. Никакая защита не спасала против него. Вот бы его найти и применить против Греддара Клона... — Глаза Мурдаха загорелись.

— Нам понадобится магия, чтобы сражаться с Владыкой, — заметил Эрих. — Мой ятаган не справится. Это я точно знаю.

Корабль поднялся и полетел дальше.

Быстрый переход