Изменить размер шрифта - +
Как раз его-то мне и хотелось бы исключить.

В салоне воцарилось молчание. Больше ничего полезного Кристал сообщить не могла. Чтобы разрядить обстановку, Катрина сменила тему и принялась расспрашивать сестру о ее планах на следующую учебную неделю. Так они болтали всю оставшуюся дорогу, пока не остановились у заправки на пересечении шоссе номер два и Айсикл-роуд, на западной окраине Ливенворта.

Кристал отправилась на станцию узнать расписание компании «Грейхаунд» и через минуту вернулась с вестью, что автобус прибудет через сорок минут. Катрина предложила составить ей компанию на оставшееся время, однако Кристал заверила, что у нее есть с собой книга, так что все в порядке, скучать не будет. Сестры обнялись, сошлись на том, что встретиться оказалось замечательной идеей, и пообещали друг другу скоро увидеться снова.

Когда Джек вырулил обратно на шоссе, Катрина заговорила:

— А вдруг Зак уже позвонил в полицию? Вдруг они поджидают нас прямо у меня дома?

— Не поджидают.

— Откуда такая уверенность?

— Потому что никуда он не звонил.

— Да почему ты так уверен?

— Если бы Зак позвонил, то сделал бы это еще вчера ночью. И тогда в коттедж Чарли нагрянули бы копы. А раз их не было, значит, Зак ничего им не сообщил.

— Так ты думаешь, что он ничего не видел?

— Может, и не видел. Не знаю. Как раз это я и собираюсь выяснить.

Девушка нахмурилась.

— И каким образом? Не можешь же ты просто нагрянуть к нему и спросить, не видел ли он случайно, как ты убивал старика.

— Именно так я и намереваюсь поступить. — Джек свернул налево, на Ски-Хилл-драйв.

— А если Зак ничего не видел?

— А если видел?

— Тогда бы уже позвонил в полицию, разве нет? Или, по крайней мере, как-нибудь дал бы знать тебе или мне. И ты сам видел Зака прошлым вечером. По его поведению было непохоже, что он стал свидетелем убийства.

— Как раз наоборот. Я же говорил тебе, что он ведет себя подозрительно.

— На что я ответила, что у него имеются все основания чувствовать себя неуютно в твоем присутствии.

— Потому что я вышвырнул его из коттеджа? Или потому что он видел, как я ударил Чарли?

— Нет, Джек. — Катрина покачала головой. — Я увижусь с ним завтра в школе и тогда пойму, что у него на уме. Давай я им займусь.

— Кэт, черт побери! Зак может прямо сейчас размышлять, не позвонить ли ему копам. И я не собираюсь целый день дожидаться его решения. Так что, — тут парень свернул на Уилер-стрит, — как высажу тебя, двину прямиком к нему и по-дружески поболтаю, прощупаю почву, так сказать. Мне тоже хватит наблюдательности понять, известно ему что-то или нет.

Порше остановился возле подъездной дорожки дома Катрины, однако девушка и не думала выходить из машины.

— И как ты объяснишь ему свой внезапный визит? — спросила она. — Тебе не кажется, что Зак сочтет его подозрительным?

— Скажу, мол, приехал извиниться.

Катрина обдумала легенду и в конце концов кивнула:

— Ладно. Только я тоже поеду.

— Ну уж нет, — возразил Джек. — Ты его нервируешь.

— Ах я его нервирую? Это тебя он боится!

— Будет выглядеть странно, если мы заявимся к нему вдвоем.

— Ненамного страннее, чем если ты придешь к нему один!

— Кэт, это даже не обсуждается. Мы лишь напрасно тратим время.

Девушка сердито покачала головой. Она лишний раз убедилась, что пытаться заставить Джека передумать — все равно что с помощью лопаты перемещать гору.

Быстрый переход