Изменить размер шрифта - +

Нетрудно представить эффект разорвавшейся бомбы, какой вызвало бы признание Кармелы, что у нее нет ни гроша и что она была бы счастлива найти гостеприимный дом, куда могла бы пойти, покинув Гэйлстон.

Конечно же, в комнате моментально повиснет тишина и все предложения застынут на губах тех, кто их сейчас щедро раздаривал.

Теперь правота Фелисити, решившейся на побег с Джимми, подтвердилась.

Внезапно она почувствовала жгучий стыд за этих людей, рожденных в знатных и богатых семьях, которые вот так надрывались сейчас, не пытаясь скрывать столь очевидной жадности.

Конец бурному обсуждению положил граф, вмешавшийся в разговор своим властным тоном, не допускающим пререканий:

— Я уверен, все вы великодушны, предлагая Фелисити свой кров, но как ее опекун я уже наметил кое-какие планы (Относительно ее будущего, и вы будете проинформированы о них своевременно и должным образом.

— Планы? — заверещала герцогиня. — Но почему это ты, Селвин, берешь на себя опеку над Фелисити?

— Фелисити — сирота, а я — старший мужчина в семье! — отрезал граф.

Наступила пауза, видимо, Гэйлы не могли возразить графу. Притихшие, они показались Кармеле такими растерянными, что она заговорила тихим, мягким голосом:

— Благодарю вас… благодарю вас всех… всех, кто приехал сюда… это так любезно с вашей стороны. Я очень… тронута вашим вниманием ко мне, и теперь я не чувствую себя одиноко, как… прежде.

— О дорогое дитя, тебе нет нужды чувствовать себя одинокой! — воскликнула какая-то дама. — Все мы — Гэйлы и должны помогать друг другу и держаться вместе.

— Безусловно, — поддержала ее герцогиня. — Разве кто-нибудь из нас может позволить себе думать иначе?!

Решение бабушки Фелисити покинуть всех, порвать с семьей и при этом забрать внучку могло бы ответить на этот риторический вопрос герцогини.

Но никто из Гэйлов не имел ни малейшего желания вспоминать об этом, поэтому все замолчали, а затем продолжили беседовать на другие темы, и совсем скоро Кармелу оставили в покое.

Правда, после завтрака каждая из дам по очереди отводила девушку в сторонку, чтобы шепнуть ей на ушко нечто вроде;

— У меня нет никакого желания мешать Селвину строить планы относительно твоей жизни, милое дитя, но прошу тебя, сообщи мне, если тебе станет грустно.

Герцогиня, однако, выразилась более прямолинейно и резко.

— Если тебя будут заставлять делать то, что ты делать не желаешь, — сказала она решительно, — я позабочусь о тебе, в память о твоем отце.

— Благодарю вас, — промолвила Кармела.

Тут герцогиня взяла девушку под руку и отвела ее немного дальше от гостей.

— Теперь слушай, дитя мое, — начала она. — Не спеши выходить замуж за первого мужчину, которому тебя сосватают. С таким наследством, как у тебя, ты можешь и попривередничать.

Кармела улыбнулась, но ничего не сказала в ответ.

— И разумнее всего, — продолжала герцогиня, — спросить моего совета, а потом сделать окончательный выбор.

— Вы так добры, вы волнуетесь за меня, сударыня.

Немного помолчав, герцогиня поинтересовалась:

— Я слышала, тут у графа гостил какой-то иностранный принц. Он что — соискатель твоей руки?

Кармела не знала, как повести себя с герцогиней, решив поэтому сказать правду, спокойно ответила;

— Думаю, да.

Герцогиня фыркнула.

— Я могла бы догадаться, узнав сегодня утром о его пребывании здесь. Будь осторожна с иностранцами, детка. Им нельзя доверять, а когда речь заходит о выборе мужа, то нет никого лучше англичанина.

Быстрый переход