Книги Философия Конфуций Лунь юй страница 4

Изменить размер шрифта - +


Учитель сказал:

– Не знаю, как можно, чтобы у человека не было правдивости. Это подобно тому, что у большой повозки нет скрепы, а у малой – нет поперечины. Как можно ехать [на этих повозках]?

23.

Цзы‑чжан спросил:

– Можно ли знать, что будет десять поколений спустя?

Учитель ответил:

– [Династия] Инь унаследовала ритуал [династии] Ся; то, что она отбросила, и то, что она добавила, – известно. [Династия] Чжоу унаследовала ритуал [династии] Инь; то, что она отбросила, и то, что она добавила, – известно. Поэтому можно знать, что будет при преемниках династии Чжоу, хотя и сменят друг друга сто поколений.

24.

Учитель сказал:

– Приносить жертвы духам не своих предков – проявление лести. Видеть то, осуществление чего требует долг, и не сделать есть отсутствие мужества.

Глава III
«Баи»

«Восемь рядов…»
1.

Говоря о роде Цзи, Кун‑цзы сказал:

– Восемь рядов танцуют в храме. Если такое можно вытерпеть, то что же вытерпеть нельзя?

2.

В Трех семьях убирали под напев гимна «Плавно».

Учитель сказал:

– Здесь помогают в служении предку князья.

Ныне Сын Неба и царь величав, величав.

Разве можно воспевать такое в храмах Трех семей?

3.

Учитель сказал:

– Если человек не обладает человеколюбием, то как он может соблюдать ритуал? Если человек не обладает человеколюбием, то о какой музыке может идти речь?

4.

Линь Фан спросил о сущности церемоний.

Учитель ответил:

– Это важный вопрос! Обычную церемонию лучше сделать умеренной, а похоронную церемонию лучше сделать печальной.

5.

Учитель сказал:

– Если даже у [варваров] и  и ди  есть свои правители, им никогда не сравниться со всеми ся , лишенными правителей.

6.

Цзиши собирался совершить жертвоприношение горе Тайшань.

Учитель обратился к Жань Ю с вопросом:

– Ты не можешь помешать ему?

Он ответил:

– Не могу.

Учитель сказал:

– Разве гора Тайшань [окажется] хуже Линь Фана?

7.

Учитель сказал:

– Благородный муж не соперничает ни с кем, кроме тех случаев, когда он участвует в стрельбе из лука. После взаимных приветствий он поднимается [в зал для стрельбы], а по выходе [ведет себя соответствующим образом] при питье вина. Подобное соперничество пристойно благородному мужу.

8.

Цзы‑ся спросил:

– Что значат слова: «Чарующая улыбка придает красоту, блеск глаз создает привлекательность, простой фон с помощью раскрашивания обретает разноцветные узоры»?

Учитель ответил:

– Рисунок появляется на простом фоне.

Цзы‑ся сказал:

– [Это значит, что] ритуалом пренебрегли?

Учитель сказал:

– Шан, вы уловили мою мысль. С вами можно беседовать о «Ши цзин».

9.

Учитель сказал:

– Что касается ритуала династии Ся, я могу рассказать о нем. Но [не могу рассказать о ритуале] государства Ци, так как недостаточно свидетельств. Что касается ритуала династии Инь, я могу рассказать о нем, но [не могу рассказать о ритуале] государства Сун, так как недостаточно свидетельств. Причина всего этого в том, что недостаточно [исторических] документов.
Быстрый переход