Книги Философия Конфуций Лунь юй страница 43

Изменить размер шрифта - +


Ученики Цзы Ся спросили Цзы Чжана о том, как приобретать друзей.

Цзы Чжан спросил:

– А что сказал об этом Цзы Ся?

И услышал в ответ:

– Цзы Ся говорит: «Дружите с теми, кто вам подходит, отвергайте тех, кто вам не подходит».

Цзы Чжан удивился:

– А я слышал другое: благородный муж уважает достойных и терпим ко всем остальным, восхваляет хороших и терпим к неумелым. Будь у меня [много] достоинств, разве был бы я нетерпим к другим? А не будь у меня никаких достоинств, другие бы [сами] отвергли меня. Разве смог бы я отвергнуть их?

4.

Цзы Ся сказал:

– Даже в малом Дао‑Пути есть достоинства, но в стремлении к далекой цели он недостаточен, поэтому благородный муж не обращается к нему.[202]

5.

Цзы Ся сказал:

– О том, кто ежедневно узнает то, чего он не знал, и ежемесячно восстанавливает то, что изучил, можно сказать – любит учиться.

6.

Цзы Ся сказал:

– Углублять знания, закалять волю, пытливо расспрашивать, всесторонне обдумывать – все это основа человеколюбия.

7.

Цзы Ся сказал:

– Ремесленники совершенствуют свое мастерство там, где работают; благородный же муж постигает свой Дао‑Путь через учебу.

8.

Цзы Ся отметил:

– Маленький человек непременно найдет оправдание своим ошибкам.

9.

Цзы Ся сказал:

– Благородный муж по‑разному предстает в трех случаях: издали он величествен, вблизи – обходителен, в речах – строг.

10.

Цзы Ся сказал:

– Благородный муж должен добиться доверия народа и только после этого может понуждать его трудиться. Не добившись доверия, он обрекает себя на положение насильника. Он должен добиться доверия и только после этого может увещевать. Если не добьется доверия, его посчитают клеветником.[203]

11.

Цзы Ся сказал:

– Если человек в великой добродетели[204] не выходит за рамки дозволенного, то в малой добродетели он может быть не столь щепетилен.

12.

Цзы Ю заметил:

– Ученики Цзы Ся могут подмести пол, встретить гостей, подойти и отойти. Но это все не существенное, в основном же они не сведущи. Как же это получилось?

Цзы Ся, услышав об этом, ответил:

– Эх! Янь Ю ошибается! Благородный муж, обучая Дао‑Пути, что выдвигает на первое место и что оставляет на потом? Он сам различает это, как различает виды трав и деревьев. Разве Дао‑Путь благородного мужа может ввести в заблуждение? Лишь совершенномудрые способны знать, где начало, а где конец!

13.

Цзы Ся сказал:

– Если от службы остается свободное время, то посвящай его учебе. А если от учебы остается свободное время, то посвящай его службе.

14.

Цзы Ю отметил:

– В трауре проявляют глубочайшую скорбь, и только.

15.

Цзы Ю сказал:

– Трудно превзойти достоинства моего друга Чжана, но он еще не стал человеколюбивым.

16.

Цзэн‑цзы воскликнул:

– Сколь величествен Чжан! Но с ним вместе трудно добиться человеколюбия.

17.

Цзэн‑цзы сказал:

– Я слышал от Учителя, что люди, которые не смогли в свое время непосредственно проявить все свои чувства, проявляют их полностью на похоронах своих родителей.

18.

Цзэн‑цзы заметил:

– Я слышал от Учителя, что в почитании родителей не трудно сравниться с Мэн Чжуанцзы, но трудно, подобно ему, не заменить ни одного чиновника [после смерти] отца и полностью сохранить его систему правления.
Быстрый переход