Я нашла нового приятеля.
Доктор Стерн посмотрел на часы.
— Мне очень жаль. Сегодня я не могу вам уделить больше времени, — сказал он.
Майра встала.
— Извините, я…
— Я хочу, чтобы вы еще раз пришли ко мне на следующей неделе, — доктор Стерн встал, и проводил Майру к двери. — Вы хотите навестить меня еще раз и поговорить?
— Я… думаю, да.
— Вы не должны допускать мысли о том, что теряете рассудок, что безнадежно больны или еще что-то в этом роде. Минуточку. — Доктор вернулся к столу и быстро записал что-то в блокноте. Он вырвал листок и передал ей.
— Что это? — Майра не могла прочесть ни слова.
— Рецепт. Это средство поможет вам крепко спать. Оно слабое. К нему не привыкаешь. Принимайте его каждый вечер за полчаса до сна. Очень помогает. Еще один мой пациент был лунатиком, и это лекарство излечило его навсегда.
— Ноя…
— Вам надо спать. Вы очень переутомились, Майра. Думаю, если бы вам удалось вернуть спокойное расположение духа, тогда можно было бы попытаться выяснить, что вас тревожит, и обнаружить причину, по которой вы ходите во сне.
Майра засунула рецепт в карман шортов.
— Значит, это и есть ваш совет? Хорошо выспаться?
Он улыбнулся.
— По крайней мере, я не говорил вам: «Примите две таблетки аспирина и позвоните мне утром».
— Сегодня ты выглядишь гораздо лучше, — Майра сказала Донне, устало опускаясь на складной стул рядом с больничной койкой подруги.
— Ты хочешь сказать, что я в полубессознательном, а не в полностью бессознательном состоянии?
— Я хочу сказать, что ты выглядишь лучше. Во-первых, исчезли ужасные трубочки.
— Да. Теперь я существую самостоятельно, — насмешливо сказала Донна. — Я больше не Франкенштейн. Теперь я просто мумия. Посмотри на эти повязки!
Майра почувствовала, как холодок пробежал по ее спине. «Это я должна была лежать в больнице, — подумала она. — Мне положено здесь находиться. Тот маньяк в пикапе… считал, что сталкивает меня с дороги».
— Ну, расскажи мне, что же происходит за стенами этого здания, — предложила Донна.
Майра думала о докторе Стерне, о том, как он объяснял причину, почему она ходит во сне. Нечто беспокоило ее так сильно, что наяву она не могла вспомнить, что же это такое.
«Что же это могло быть?»
— Эй, Майра… ты отключилась? — голос Донны прервал ее мысли.
— Ах, извини.
— Что с твоей работой? Ты все еще думаешь, что миссис Котлер заколдовывает тебя?
— Да, — немедленно ответила Майра. — То есть нет. Я хотела сказать, что не знаю.
— Что ж, теперь, по крайней мере, у тебя в это вопросе полная ясность, — рассмеялась Донна. — Ой! Не смеши меня. Мне от этого слишком больно.
— Я снова ходила во сне, — сказала Майра, вдруг почувствовав себя очень усталой. — На этот раз я чуть не утонула.
— Не может быть. Майра, извини. Где ты была?
— На озере. За лесом улицы Страха. Помнишь, рядом с домом Котлер?
— И ты весь путь туда прошла во сне?
— Да. Сперва мне снится озеро, затем я начинаю ходить. Знаешь, миссис Котлер потеряла ребенка в озере. Интересно, не связано ли это как — нибудь с … — Она сбилась и не закончила свою мысль.
— Что случилось, когда ты дошла до озера? — спросила Донна. |