Изменить размер шрифта - +
Мы с Джеффри всунули ее тоненький стволик в жестяную банку с водой, а Лиз сочла, что банку нужно обернуть ватой и посыпать блестками, так что у нас вышел славный такой искусственный сугробчик. Весь стол был уставлен коробками от елочных шариков, я вынимал их и подавал Лиз, а потом любовался тем, как она их там пристраивает между веточек. Лиз грустно улыбалась и поправляла гирлянду из лампочек, и касалась качающихся шаров тоненькими белыми пальчиками, и ее сила, нежная какая‑то, светлая, как холодное молоко, непривычная мне, но чудесная, стелилась по комнате лунным светом.

Джеффри вставлял в старинный бронзовый канделябр витые свечи и тоже улыбался. Он довольно громко думал – не скрывая мыслей, что общество Лиз создает праздник уже само по себе. Хоть ее и непросто было заманить в наше логово, но уговоры и возня стоили результата. Правда, я знал от Джеффри, что Лиз недолюбливает Артура, а для Джеффри он старый приятель. Какой смысл вампиры вкладывают в слово «старый»?

– А в клуб зайдем? – спросил я, когда Лиз переворачивала кассету с какой‑то скрипично‑фортепьянной прелестью.

– Не стоит, наверное, Мигель. Общество там – сам понимаешь, притащат смертных, будет свинарник…

– А когда твой Артур собирался заявиться?

Лиз поморщилась. Я, конечно, доверял Джеффчику безоговорочно, но в этом случае все‑таки чувствовал к Артуру некоторое предубеждение. И то сказать: Джеффри не был его компаньоном, а приятельские отношения у вампиров – штука ни к чему не обязывающая.

– У него всякий раз такие эксцентричные затеи, – заметила Лиз. – И, между нами, он – моветон и бог знает, с кем водит компанию.

– У каждого свои причуды, – ответил Джеффри примирительным тоном. – Убери же, наконец, куда‑нибудь эти коробки, Мигель – бокалы некуда поставить.

Я сгреб коробки в кучу, оглядел комнату, нашел удачное место – и совсем, было, собрался сунуть всю эту пачку в Джеффрин гроб, но он вовремя заметил.

– Только попробуй.

– Непременно, – сказал я и показал ему язык.

Джеффри швырнул в меня огарком свечи, который я поймал и кинул обратно. Тогда он скатал шарик из остатков ваты и тоже кинул, но шарик не долетел; Лиз звонко рассмеялась, и мы принялись дурачиться напропалую, лишь бы она не прекратила смеяться и не опечалилась снова. В конце концов, коробки сложили за диван, расставили бокалы, включили радио – Лиз испытывала к телевидению странное предубеждение – и, когда мы начали зажигать свечи, раздался совершенно демонстративный звонок в дверь.

То ли старый вампир Артур не умел ходить сквозь стены, то ли решил, что это невежливо.

Я пошел отпирать.

В открытую дверь сунулась взлохмаченная Артурова голова с кожаным хайратничком на белесых патлах и завопила изо всех сил:

– Сюрприз!!!

Сюрприз точно оказался хоть куда: у душки Артура с собой были бутылка кагора в кармане, гитара на ремне за спиной, живые кролики в рюкзаке и смертная девица под мышкой. Я слегка опешил, все это увидев.

Тем временем все это ввалилось к нам в прихожую. Джеффри и Лиз вышли посмотреть, кого убивают или лишают всех прав состояния с этаким шумом – и тормознули на пороге комнаты.

– Это уже слегка чересчур, Арчи, – сказал Джеффри.

– Брось, Джеффри, Новый Год же! Ну! Что за похоронные рожи!

– Только что все было очень мило, – заметила Лиз холодно.

– В смысле «ты прелесть, но когда свалишь, будешь просто чудо»? – спросил Артур и заржал как человек, раскрыто и громко. Его сила вокруг просто радугой полыхнула.

Лиз фыркнула. Девица прижалась к Артурову боку и спросила:

– Это твои друзья, милый?

В смысле, как говорит наш старый друг Артур, «эти зажравшиеся пижоны правда имеют к тебе какое‑то отношение, моя прелесть?»

– Пойдемте в комнату, – сказал Джеффри и улыбнулся.

Быстрый переход