Изменить размер шрифта - +

     - Какая странная девушка! - сказал мистер Фрэнклин. - Желал бы я знать, что такого удивительного нашла она во мне?
     - Я полагаю, сэр, - ответил я, подтрунивая над континентальным воспитанием нашего молодого джентльмена, - ее удивил ваш заграничный лоск.
     Я привел здесь небрежный вопрос мистера Фрэнклина и мой глупый ответ в утешение и поощрение всем глупым людям, - ибо я приметил, что ограниченным людям служит большим утешением сознание, что и те, которые умнее их, при случае поступают не лучше, чем они. Ни мистеру Фрэнклину с его удивительным заграничным воспитанием, ни мне, в моих летах, с моею опытностью и природным умом, не пришло в голову, что значило непонятное смущение Розанны Спирман. Мы перестали думать о бедняжке, прежде чем скрылся за песчаными холмами ее серый плащ. Что ж из этого, спросите вы весьма естественно. Читайте, добрый друг, терпеливо, и, может быть, вы пожалеете Розанну Спирман так же, как пожалел ее я, когда узнал всю правду.

Глава 5

     Когда мы остались одни, я прежде всего сделал третью попытку приподняться с песка. Мистер Фрэнклин остановил меня.
     - У этого страшного места есть одно преимущество, - сказал он, - мы здесь одни. Не вставайте, Беттередж, я должен сказать вам кое-что.
     Покуда он говорил, я смотрел на него и старался найти сходство с мальчиком, которого помнил, в мужчине, находившемся передо мною. Мужчина сбил меня с толку. Как я ни смотрел, я так же мало мог бы узнать румяные щечки мальчика, как и его детскую карточку. Цвет лица мистера Фрэнклина сделался бледным, а нижняя часть лица покрылась, к моему величайшему удивлению и разочарованию, кудрявой каштановой бородкой и усами. Его живая развязность была очень приятна и привлекательна, я с этим согласен, но она не могла сравниться с его прежней непринужденностью обращения. Что еще хуже, он обещал сделаться высоким и не сдержал обещания. Он был гибок, строен и хорошо сложен, но ни на крошечку не выше среднего роста. Словом, он совершенно обманул мои ожидания. Годы не оставили в нем ничего прежнего, кроме светлого, прямого взгляда. В этом я опять узнал нашего милого мальчика и этим заключил свои исследования.
     - Добро пожаловать в родное местечко, мистер Фрэнклин, - сказал я. - Тем приятнее видеть вас, что вы приехали несколькими часами ранее, чем мы ожидали.
     - У меня была причина приехать раньше, мистер Беттередж, - ответил мистер Фрэнклин. - Я подозревал, Беттередж, что за мной следили и подстерегали меня в Лондоне три или четыре дня, и я приехал с утренним, а не с последним поездом, потому что мне хотелось ускользнуть от одного иностранца мрачной наружности.
     Слова эти чрезвычайно удивили меня. В голове моей промелькнула, как молния, мысль о трех фокусниках и о предположении Пенелопы, что они намерены нанести какой-то вред мистеру Фрэнклину Блэку.
     - Кто следил за вами, сэр, и почему? - спросил я.
     - Расскажите мне о трех индусах, которые были у вас сегодня, - продолжал мистер Фрэнклин, не обращая внимания на мой вопрос. - Может быть, Беттередж, мой иностранец и три фокусника окажутся друг другу сродни.
     - А как вы узнали о фокусниках, сэр? - спросил я, отвечая на вопрос вопросом.
     Я сознаю, что это был очень дурной тон. Но ведь вы не ожидаете многого от бедной человеческой натуры, - не ожидайте же многого и от меня.
     - Я видел Пенелопу, - продолжал мистер Фрэнклин, - и она рассказала мне. Ваша дочь обещала сделаться хорошенькой, Беттередж, и сдержала свое обещание. У Пенелопы маленькие уши и маленькие ноги. Разве покойная миссис Беттередж обладала этими неоценимыми преимуществами?
     - Покойная миссис Беттередж обладала множеством недостатков, сор, - сказал я.
Быстрый переход