Изменить размер шрифта - +
— Четыре недели с первой встречи — и я уже замужем. Стоунридж не тратит время зря, когда ставит перед собой цель.

Эдвард помрачнел:

— Что-нибудь случилось?

Нет, этого она не могла сказать даже Эдварду… Эдварду, от которого у нее никогда не было никаких секретов. К тому же у него сейчас свои трудности, и она не должна морочить ему голову своими семейными неурядицами.

— Ничего серьезного, просто мы немного повздорили. — Ложь! — Я поведу Робина, тогда ты сможешь взять меня за руку. — Тео улыбнулась ему, надеясь отогнать грустные мысли.

Эдварду тоже хотелось отвлечься, так как его пугала предстоящая встреча с Эмили.

— Расскажи, как это случилось? — поинтересовалась Тео, когда они, взявшись за руки, пошли по дороге, ведущей к дому леди Белмонт.

В рассказе Эдварда Тео слышались горькие нотки. Ведь только благодаря собственной беспечности он попал под пулю снайпера. Но, как и ожидал Эдвард, Тео восприняла эту печальную повесть спокойно, не проявляя лишних эмоций. Но Эмили! Она примется вздыхать и плакать, и трудно предположить, как долго это будет продолжаться. Когда они подходили к дому, Эдвард замедлил шаги.

— Я не хочу пугать Эмили, — пробормотал он. — Может быть, ты предупредишь ее?

— О чем? — спросила Тео, подняв бровь. — Что вернулся ее жених? Эдвард, ты ведь привык преподносить ей сюрпризы. Конечно, Эмили немножко поплачет, но это будут слезы радости. Она любит поплакать.

— Тео, ты же знаешь, что я имею в виду.

— Разумеется, знаю, поэтому говорю тебе: не будь идиотом. Идем.

Она привязала Робина к столбику ворот, взяла Эдварда за руку и побежала с ним к дому.

— Эмили… мама… Кларри!.. Посмотрите, кто приехал! Леди Илинор была в своем будуаре, когда услышала радостное восклицание Тео и вслед за ним крик Эмили:

— Эдвард! О, Эдвард! — И зазвучала какофония возгласов и слез. Леди Илинор спустилась вниз. Эдвард, оставив на минуту Эмили, бросился к ней навстречу.

— Леди Белмонт!

— Эдвард, дорогой! — Леди Илинор обняла его. — Я так рада тебя видеть!

Эдвард покраснел, на лице его появилось решительное выражение.

— Леди Белмонт… Эмили… я пришел, чтобы сказать о своей готовности освободить Эмили от данного ею слова. Наступила мертвая тишина. Наконец Тео проговорила:

— Эдвард, ты просто дурачок. Как ты мог сказать такую глупость?

И прежде чем Эдвард успел ответить, Эмили бросилась к нему на грудь.

— Как ты мог подумать, что это могло что-то изменить? Тео права, ты дурачок, Эдвард!

Эмили зарыдала, и он крепко прижал ее к себе. Глаза его встретились с глазами леди Илинор. Она с упреком покачала головой и улыбнулась.

— А можно мне посмотреть, Эдвард? — пропищала тоненьким голоском Рози.

— Что посмотреть?

Он отпустил Эмили и нагнулся, чтобы обнять девочку.

— Там, где была твоя рука, — деловито пояснила Рози. — Осталось ли там что-нибудь или она отнята прямо у плеча?

— О, Рози! — раздался всеобщий стон.

— Но мне интересно, — настаивала девочка. — Интересоваться — это всегда хорошо. Дедушка говорил, если не интересуешься, то ничему не научишься.

— Совершенно верно, — согласилась Тео. — Но надо еще научиться задавать вопросы, несносное создание!

— Я не несносное создание, — не смущаясь, ответила Рози. — Так ты мне покажешь, Эдвард?

— Как-нибудь в другой раз, — ответил он, рассмеявшись вместе со всеми.

Рози удалось своей непосредственностью не только разрядить обстановку, но и помочь Эдварду преодолеть страх, что увечье отвратит от него тех, кого он любит, а любовь невесты превратит в жалость.

Быстрый переход