Но она злорадно думала о том, что Ричарду сейчас не в пример хуже.
— Топор тебя, как я понимаю, не устроит? — хмуро пошутила она.
Ричард принялся выдвигать один за другим ящички и рыться в них.
— Не злись, Маргарет, мне ужасно плохо. Ты должна понять несчастного человека.
— Я тебе ничего не должна, — огрызнулась Маргарет. — А вот ты мне должен. И много.
— За что, интересно? — спросил Ричард. Он нашел наконец то, что искал, и теперь наливал себе стакан воды.
— За такси и за мои нервы.
— Требуешь еще и за моральный ущерб? — удивился Ричард. — Ты несправедлива. Никто не просил тебя ехать куда-то на ночь глядя и искать меня. Кстати, а как тебе удалось меня найти?
Маргарет сердито фыркнула и, сполоснув чашку, поставила ее на место. Она во всем и всегда была аккуратна, чего нельзя было сказать о Ричарде, который вечно разбрасывал свои вещи по всему дому. Следы его пребывания можно было обнаружить повсюду. Начиная от ванной, где он всегда забывал закручивать крышечку на тюбике зубной пасты, и заканчивая диваном перед телевизором, на котором постоянно валялись пакеты из-под чипсов.
— Будь добр, собери все, что ты тут разбросал, — сказала Маргарет, указывая на раскиданные по столу пачки таблеток.
— Ты не ответила мне на мой вопрос, который волнует меня с того момента, как я открыл глаза сегодня утром.
— Как ты умудрился просадить столько денег? — спросила Маргарет, полностью игнорируя вопросы Ричарда.
— Мы сначала были вместе с Уорреном, потом он ушел, а я остался.
— Без денег, — уточнила Маргарет.
— Он оставил мне еще на одно пиво.
— Но ты выпил гораздо больше.
— Так получилось, Маргарет. А ты как провела вечер? Эдвард Фитзхью хорош в постели?
Маргарет подошла к Ричарду и залепила ему такую затрещину, что у него еще больше загудело в голове. Ричард уцепился за край стола, чтобы не упасть.
— Спасибо, Маргарет. Видно, вечер у тебя тоже не удался.
— Вместо того, чтобы спокойно спать в своей теплой постельке, я вынуждена была ездить по грязным забегаловкам и выискивать там тебя. Если бы мне не попался этот таксист, который, как оказалось, с тобой хорошо знаком…
— О! — вскричал Ричард. — А я подумал, что он мне приснился!
— Идиот, — буркнула Маргарет и вышла в сад.
Ричард вышел вслед за ней и уселся прямо на ступеньки, наслаждаясь утренней прохладой.
— Как хорошо… — сказал он и закрыл глаза.
— Будет еще лучше, — пообещала Маргарет. — К вечеру тебе полегчает, и я хочу, чтобы мой сад был в первозданном виде. И мне плевать, что ты не садовник. Тебе придется выполнить все его обязанности.
— Я сейчас не способен выполнять никакие обязанности. Разве что супружеские, — уточнил Ричард и приоткрыл один глаз, чтобы увидеть реакцию Маргарет.
Она ответила ему довольно чувствительным тычком в бок.
— Послушайте, мадам! — вскричал Ричард. — Прекратите вымещать на мне злобу! Ты, Маргарет, пользуешься тем, что я сейчас не могу ответить, но ведь я обязательно припомню твои тычки и побои!
— О, смилуйтесь, сэр! — продолжала издеваться Маргарет. — Я так боюсь вашей мести. Ты все понял о саде, Ричард?
Он тяжело вздохнул.
— Так и быть, я подстригу газон.
— Одним газоном ты не отделаешься, — пообещала Маргарет. — Если еще раз ты заявишься поздно вечером, не говоря уже о том, чтобы я снова тебя где-то искала, то вылетишь из дому. |