|
Поэтому-то я вообще не хотел жениться. В наше время жизнь не располагает к долгим связям. Мужчину все время искушают, и я хотел быть свободным, чтобы никому не причинять боли… Но раз уж мне пришлось жениться — то ты идеал. Я могу делать все, что хочу, не расстраивая жену.
Она молчала, обдумывая его слова. Дирк был честным человеком, он не хотел причинять боль другим. На душе у нее потеплело, хотя его слова все-таки оставили неприятный осадок. Но тут они встали, он автоматически подал ей руку, и она испытала какое-то совершенно новое, неизведанное чувство: сердце забилось быстрее, пульс стал чаще. Ведя ее к лошади, Дирк улыбнулся — он шел слишком быстро, и она еле успевала за ним.
— Ты очень хорошенькая. — Он сказал это дважды за последний час. — Почему ты не жалуешься? — Серра удивилась. — Почему не говоришь, что я иду слишком быстро?
— Это не имеет значения. — Он все еще держал ее руку в своей, и ее тепло и сила наполняли все существо девушки ощущением счастья, она почему-то вспомнила, как он поцеловал ее однажды вечером, и она не могла уже ни о чем думать. Серра замечталась до такой степени, что оступилась и упала бы в пруд, если Дирк не подхватил бы ее. Теперь она стояла рядом с ним, крепкие руки обнимали ее, а карие глаза проницательно заглядывали в ее глаза, сияющие, как звезды. Губы ее приоткрылись — она ждала поцелуя. Заржала лошадь, деревья гнул ветер, несущий дождь и бурю, а они не видели ничего вокруг, кроме друг друга, его губы нашли ее, и они слились в поцелуе. Она дрожала в его объятиях: первый раз в жизни ее целовали — целовали со страстью и желанием, и она отвечала.
— Восхитительно, — нежно пробормотал Дирк, когда поцелуй кончился. — Восхитительно… — Но тут же последовало нечто будничное, охладившее ее, и расстроившее. — Дождь. Надо торопиться, а то мы промокнем до нитки. — И он поспешил к лошади, на сей раз не заметив, что Серра не поспевает за его большими шагами.
Глава 8
Через две недели миссис Морган устроила вечеринку по поводу двадцатилетия Дженни. Хотя праздник был назначен на субботу, Дирк, естественно, остался дома. Всю неделю Дженни возила Серру по борнсмутским магазинам, точнее, Серра возила золовку в своем новеньком спортивном авто, водить которое ей доставляло несказанное удовольствие. С помощью Дженни юная гречанка купила очаровательное голубое платье для коктейлей — коротенькое и облегающее, которое выгодно подчеркивало все достоинства ее прелестной фигуры. Выражение лица золовки, которая рассматривала ее в большом зеркале модного магазина, удивило Серру: в нем смешались задумчивость, восхищение и удовлетворение.
— Тебе очень идет, — наконец произнесла Дженни, а потом добавила: — Если Дирк не проснется, увидев тебя в этом наряде, то он не очнется никогда. — Серра переспросила, что имеет в виду Дженни. — Разве ты не хочешь, чтобы он в тебя влюбился? — удивленно спросила та в свою очередь.
— Дженни… это невозможно, — Серра дрожащей рукой нервно оправила подол платья. — У него своя жизнь — это его выбор.
— Людям часто приходится менять свой образ жизни под давлением обстоятельств.
— Ты хочешь, чтобы Дирк остепенился, да?
— Конечно. Он — фигура в нашем графстве, ему принадлежат земли, он должен следить за поместьем и подавать пример арендаторам и крестьянам. — Дженни помогла Серре расстегнуться. — Я спросила, хочешь ли ты, чтобы он влюбился в тебя? — напомнила она.
— Да, — после долгого раздумья ответила Серра, а потом грустно покачала головой. — Только он не полюбит девушку вроде меня! — Ей вдруг вспомнился их поцелуй в парке и то, как Дирк пробормотал потом «Восхитительно!», и ее пронзило подозрение, что он говорит так каждой девушке, которую удостаивает поцелуя. |