Изменить размер шрифта - +
Она боялась, что не сможет говорить.

– Наверное, тебе надоело быть просто медсестрой, – предположил Рэнд, – может, настало время взять на себя другую роль?

– Например? – наивно поинтересовалась Белинда.

– Ну, есть у меня одна идея, – признался Рэнд.

Белинда не стала его расспрашивать, но он медленно продолжил:

– Я пообещал себе, что пока не буду об этом говорить. Во всяком случае, пока не дострою дом мистера Кирби и не положу деньги в банк.

Заявление Рэнда удивило Белинду. Но ее внимание привлекли слова о доме Кирби:

– Значит, миссис Кирби наконец решила, чего она хочет?

– Последние две недели я занимался строительством дома.

Белинда улыбнулась, представив, как это волнительно:

видеть, что в результате твоих усилий вырастает дом.

– О, мне бы хотелось на него взглянуть! Можно?

Рэнд улыбнулся, почувствовав ее энтузиазм.

– Я бы с удовольствием, – пообещал он, – но подожди еще немного. Пока не на что смотреть. Но скоро я проведу для тебя настоящую экскурсию, согласна?

Белинда, полная радостного ожидания, улыбнулась в знак благодарности. «Только подумай, каково это – жить в соб ственном доме, – метались ее мысли, – у Мелиссы и Эмми Джо уже есть дома...»

– Дэну нравится с тобой работать, – заметила она, чтобы успокоить неугомонное воображение.

– У него здорово получается, – сказал Рэнд. – Он молодой, но быстро схватывает. И работы не боится.

Они дошли до ворот дома. Белинда молча разглядывала ночное небо. Она собиралась сказать, что ей пора, но медлила, наслаждаясь приятным вечером и компанией.

Рэнд, к ее удивлению, взял ее за руку.

– Мне жаль, что я так занят, – мягко сказал он. – Как только я построю пару домов и получу деньги, сделаю перерыв.

– Я понимаю, – ответила Белинда, тронутая тем, что он беспокоится о том, как ей одиноко. Какой он добрый– Может, съездим покататься в воскресенье? – спросил Рэнд, и Белинда ответила, что с удовольствием. – Давай я приеду на ферму днем и отвезу тебя в город?

Белинда немного подумала и сказала, что это отличная идея.

– Ну, до встречи! – прошептал Рэнд и поднял ее пальцы к губам, а потом отпустил руку и ушел, быстро шагая к пансиону.

Белинда смотрела, как он уходит. У нее сильно билось сердце, а на лице отразилось замешательство. Она перевела взгляд на свои тонкие пальцы, словно ожидая увидеть на них следы поцелуя, а потом тихо ахнула. Что ждет ее на воскресной прогулке? Белинда осторожно открыла ворота и задумчиво пошла по тропинке. Но обернулось так, что прогулка не состоялась.

После утренней службы в воскресенье семья собралась на обед у Марти и Кларка. Дочери Нандри – Мэри и Джейн – вышли замуж и обзавелись собственными домами, и в это воскресенье Мэри отправилась обедать к родственникам мужа,а Джейн простудилась и лежала в постели. Поэтому Белинда была единственной девушкой. Мальчики, как обычно, играли во дворе, а мужчины разговаривали на веранде, ожидая,когда их позовут к столу.

Белинда собиралась их звать, как вдруг во дворе послышались вопли. Там кто!то бежал и истошно кричал:

– Быстрее! Быстрее– Что случилось? – услышала Белинда возглас Кларка,и Джон в ответ испуганно заорал:

– Бык напал на Эйба. Быстрее! Он его убьет! БыстрееКлэр мгновенно вскочил на ноги. Быка недавно привезли на ферму, и никто не знал, какой у него нрав. Всех детей предупредили, чтобы они держались от загона подальше, пока взрослые не убедятся в том, что бык ведет себя спокойно.

А теперь Клэр вместе с Арни и Люком бежали к загону.

Белинда слышала, как лают собаки и ревет скот. На ферме начался ужасный переполох.

Быстрый переход