Изменить размер шрифта - +

   — А как сейчас твой отец? Да, это Джек — всегда переходит прямо к делу.

   — Мы с ним мало видимся. Как-то не стремимся.

   — Почему?

   — Ты-то должен понимать.

   — Я думал, вы с ним выяснили отношения, раз и навсегда.

   — Да нет, — нахмурилась она.

   Джек кивнул, словно нисколько не удивленный. Затянувшееся молчание стало буквально осязаемым. Опять они только смотрят друг на друга. А им обоим есть о чем рассказать.

   — Джек, — не выдержала Джорджия, — все-таки я еще раз спрошу: зачем ты вернулся в Карлайл?

   Ей показалось, он поколебался, прежде чем ответить:

   — У меня здесь есть дело.

   Она наклонила голову, но в груди ледяным клубком сворачивалась обида. Значит, все-таки не из-за нее…

   — Какое?

   — Долгая история. Но Карлайл, естественно, напомнил мне о тебе. Потом… я получил известие о брате и сестре… — Джек глубоко вздохнул. — Хотел встретиться с тобой, Джо, давно хотел.

   «Джо»… Только Джек называл ее этим ласковым именем. Услышав его впервые за двадцать лет, Джорджия едва не разревелась, поспешно отвернулась и, пробормотав что-то насчет кофе, удалилась на Кухню. К несчастью, в ее небольшом доме кухня, по сути, лишь часть гостиной, и скрыться от взгляда Джека ей не удастся.

   — Последние несколько дней я много думал о тебе. Мне нужно было с кем-нибудь поговорить, а ты единственная, перед кем я открывался до конца, понимаешь?

   Не поворачиваясь к нему, она стала наполнять кофеварку ароматным порошком.

   — Я… дело в том… — Он осекся. Но Джорджия успела уловить тревогу в его голосе. Больше на кухне делать нечего, надо возвращаться в гостиную. Джек отошел от окна, стоит там, где только что стояла она сама.

   — Может, сядешь? — Она показала ему на диван, но он только помотал головой, и она уселась одна. — Что случилось?

   Вместо ответа Джек подошел к стулу, где лежала его куртка, достал из внутреннего кармана конверт, вернулся, все так же не произнося ни слова, и протянул его. Изумленно взглянув на Джека, она взяла конверт.

   — Прочти, — тихо промолвил Джек.

   Она пробежала взглядом по вашингтонскому адресу — судя по всему, какое-то частное сыскное агентство — и, смущенная, вопросительно подняла глаза. Он молча кивнул, иона вынула письмо.

   «Уважаемый мистер Маккормик!

   Я представляю брата и сестру, бывших Стивена и Шарлотту Маккормик, уроженцев Ричмонда, штат Вирджиния, в настоящее время Спенсера Мельбурна и Люси Кейни, проживающих в Вашингтоне, округ Колумбия, и Арлингтоне, штат Вирджиния. Они ведут поиски своего старшего брата, Джека Уильяма Маккормика, с которым были разлучены более тридцати лет назад. Проведенное расследование дает мне все основания полагать, что вы и есть этот брат…»

   — О, Джек! — воскликнула она, отрываясь от письма. — Ты нашел их!

   — Нет, это они нашли меня. Джорджия прочла письмо до конца. Она понимала, что это значит для Джека.

   — Ты уже связался с ними?

   — Нет еще.

   — Почему?

   — Я пока не готов.

   — Но, Джек…

   Он беспокойно заходил по комнате и вдруг почти упал на диван рядом с ней, словно ноги больше не держали его.

Быстрый переход