Изменить размер шрифта - +
Адам успокоился, буря в душе утихла, он повеселел.

Мэри, конечно, захотела сопровождать его в поездке. Но он объяснил, что Питерборн может быть опасен, и велел ей оставаться в доме Брентвеллов. Она почти не сопротивлялась, и неудивительно. Она еле держалась на ногах от усталости и вскоре отправилась в свою спальню.

Адаму понадобилась вся сила воли, чтобы остаться на месте и не последовать за ней. И хотя по-прежнему страстное желание снедало его, он поклялся сдерживать эти необузданные порывы. Больше он не должен оскорблять Мэри своими домогательствами, и значит, впредь будет держаться от нее на почтительном расстоянии. По правде говоря, эта поездка оказалась даром Божьим. Несколько дней вдали от нее, несомненно, остудят его разгоряченную кровь.

Ветер донес до его слуха слабый звук. Он остановил кобылу и повернулся в седле, прикрыв ладонью глаза от солнца. Далеко позади него карета едва тащилась по грязной дороге, и Крукс отчаянно размахивал цилиндром. Это был их условный знак – Адаму предлагалось остановиться у ближайшего постоялого двора.

Адам выругался. Прошло всего чуть больше часа, как они поменяли лошадей. Крукс знал, что им нужно торопиться, чтобы к ночи добраться до места. Его сигнал означал: что-то произошло – либо с лошадьми, либо с каретой.

Адам поскакал к постоялому двору, видневшемуся вдалеке. Уже не первый раз он пожалел, что пришлось взять закрытый экипаж. Один он доехал бы быстрее. Но когда – вернее, если – он найдет Джозефин, ему понадобится карета, чтобы привезти ее в Лондон. Будущему члену его семьи не пристало добираться на перекладных.

Стая крикливых гусей носилась по двору придорожной гостиницы. Несколько конюхов выбежали ему навстречу, один взял поводья у Адама, а двое других направились к четверке серых лошадей, на ходу обменявшись приветствием с Круксом.

Адам спешился, не обращая внимания на грязь, чавкавшую под сапогами. Подойдя к карете, он осмотрел ее, затем всех четырех лошадей, но не заметил никаких видимых изъянов.

Уперев руки в бока, он хмуро посмотрел на кучера, потом на лакея, который испуганно выглядывал из-за его широкой спины. На слугах были ливреи дома Сент-Шелдонов, темно-синие, отделанные серебром.

– Ну, Крукс? В чем дело?

Джордж Крукс поерзал на широком сиденье и откашлялся.

– Э… нужно было остановиться по нужде, ваша светлость.

Кучер, должно быть, спятил.

– Здесь нет недостатка в деревьях вдоль дороги.

– Все не так просто.

– Ты что, заболел?

Крукс побагровел от смущения.

– Это не я. И не Драбл, – добавил он, кивнув в сторону лакея.

– Так кто же?

Кучер ткнул кнутом в сторону кареты:

– Это леди.

Услышав их голоса, Мэри глубоко вздохнула и высунула голову из кареты. Яркий солнечный свет на мгновение ослепил ее. А потом она увидела прямо перед собой разгневанное лицо Адама.

Она растянула губы в сияющей улыбке.

– Добрый день, ваша светлость. Прекрасная погода, не правда ли? Я наслаждалась пейзажем. Ваша карета гораздо удобнее повозки папы.

– Оставьте это.

Непринужденные слова застряли у нее в горле. Но слова Адама были адресованы не ей. Он властным жестом остановил лакея, спрыгнувшего вниз, чтобы опустить для Мэри лесенку. Бедняга поспешно отступил и замер у дверей.

Она ожидала, что Адам будет сердиться. Но только не на слуг.

– Если вам так нужно отругать кого-то, ругайте меня. Ваши люди ни в чем не виноваты. Они не видели, как я пробралась утром в карету. Они узнали об этом, только когда я… – Она прикусила губу, чувствуя, что краснеет при воспоминании о том, как окликнула кучера в медную переговорную трубу, когда уже больше не могла терпеть.

Адам с сердитым видом направился к ней, и Мэри собрала все свое мужество, чтобы не отшатнуться от этого надменного вельможи.

Быстрый переход