«Праздник удался», – ликовала Белинда. Затем слуги собрали тарелки, чтобывымыть, и приступили к другим обязанностям. Обитателиособняка вернулись к камину. Дрю обернулся к Белинде:
– Это самое чудесное Рождество в моей жизни, – с чувством сказал он. – Спасибо за приглашение. – Белинда улыбнулась. – Мне пора домой. Должно быть, ты очень устала.
– Сид уже вызвался тебя отвезти, – сообщила ему Белинда.
– А я... я надеялся, что мы сможем поговорить, – с разочарованным видом признался Дрю.
Белинда широко открыла глаза.
– О, конечно, – ответила она, и ее сердце затрепетало. –Схожу за пальто.
– Это удобно?
Белинда с готовностью кивнула. Если она в чем и уверена,так это в том, что с удовольствием найдет время для разговора с Дрю.
Глава двадцать третья. ПРОЩАНИЕ
Дрю помог Белинде забраться в сани. Еесердце чуть не выпрыгивало из груди. Прекрасная ночь для катания в санях. Воздухбыл свеж, и звезды в небе ярко горели.
«Может, у замечательного дня будет замечательный конец?» – спрашивала себяБелинда. Сид сел вперед и взял вожжи.
– Что ж, братец, – шутливо спросил он, –по каким живописным местам мы поедем?
Дрю рассмеялся и посоветовал Сиду править осторожнее. Тот добродушно махнулрукой и цокнул лошадям. Они тронулисьв путь. Снег скрипел под полозьями. Белинда снова чувствовала себя молоденькой девушкой, которую ожидает вечер, полныйвеселья и приключений. Более того, она казалась себе более юной и легкомысленной, чемнесколько лет назад. Дрю заботливо укрылее одеялом и предупредительно спросил,тепло ли ей. Белинда подумала, что не почувствовала бы, чтозамерзает, даже если бы так и случилось, и она только кивнула, показывая, что все хорошо.
– Сегодня был прекрасный день, – снова отметил Дрю. –О таком Рождестве можно только мечтать.
– Было весело, правда? – согласилась Белинда.
– Ты видела лица людей, стоявших у елки? – спросилДрю. – Они словно дети.
– Мне кажется, для многих из них это было первое настоящее Рождество за долгие годы, – грустно сказала Белинда. – Некоторые жили в ужасных условиях. И страдали отодиночества.
– Глядя на них сегодня, сложно в это поверить.
Белинда вспоминала прошедший день. «Да, все было хорошо... просто идеально», – решила она.
– Я жалею только об одном, – задумчиво заметила она.
– Жалеешь? – Дрю по дружески обнял ее за плечи и притянул к себе.
– О медсестре, миссис Таппер. Надо было предложитьей съездить на кладбище... на могилу мужа. Ведь она так одинока. Мне кажется, я бы на ее месте...
– Так ты не знала? – удивился Дрю.
Белинда быстро повернулась, чтобы посмотреть на негов лунном свете.
– Виндзор отвез ее на кладбище, – объяснил Дрю.
– Виндзор?
Дрю кивнул.
– А ты откуда знаешь? – спросила Белинда.
– Мне сказал Сид. Он сам предложил ее проводить, ноВиндзор настаивал, что прогулка по свежему воздуху пойдетему на пользу.
– А где же была я? – недоумевала Белинда.
– Ты была занята. Старалась, чтобы твоя новая семьячувствовала себя как дома. Они ездили в половину четвертого.
Белинда на секунду потеряла дар речи.
– Старый добрый Виндзор, – наконец пробормоталаона. – Чем больше я его узнаю, тем больше люблю и уважаю.
– Он замечательный человек, – подтвердил Дрю.
На улицах города было тихо. Лишь время от времени онипроезжали дом, где веселье было в самом разгаре. Белиндарассмеялась, когда они миновали особняк, из открытых оконкоторого доносились музыка и смех. |