— Помогите мне… — тихо попросил он.
— Кто-нибудь, живо сюда! — крикнул Джулиан. Подбежавший было доброволец вдруг замер на месте как вкопанный, а потом выругался и сплюнул.
— Я думал, вы зовете меня к южанину, а ради этой откормленной свиньи я и нагибаться не стану!
— Станешь! Ты будешь выполнять все мои приказы или пошел вон отсюда! — рявкнул на него Джулиан.
Тот повиновался, и они вместе отнесли раненого янки в санитарную повозку. Джулиан уже хотел было снова подняться на холм, но тут его окликнул Эванс:
— Сэр! Доктор Лебланк просит вас срочно вернуться в операционную! Он один не справляется с потоком раненых! Мы здесь без вас управимся, пожалуйста, идите!
Доброволец с перевязанной рукой вышел вперед.
— Он прав, док. Я капитан Бентли, артиллерия. Оставьте меня за старшего, и я обещаю переправить в госпиталь всех, кто еще жив. И наших, и янки.
— И янки? — недоверчиво переспросил Джулиан.
— Да, сэр. У меня отец служит в армии северян.
— Хорошо. Благодарю, капитан, и надеюсь на вас.
Он быстро вернулся в госпиталь, где работа кипела вовсю. Раненые продолжали прибывать нескончаемым потоком. Часа через два на стол положили того молодого янки, которого он распорядился принести с холма. Он сразу узнал Джулиана и улыбнулся:
— Вы, случаем, не родня полковнику Маккензи, сэр?
— Брат.
Солдат продолжал улыбаться, превозмогая боль.
— Поразительное сходство! Вам когда-нибудь говорили об этом?
— Все кому не лень. Вы его видели? Давно? Как он?
— Видел пару дней назад. Цел и невредим! Знаете, я очень рад, что попал к вам. Господин полковник вас постоянно нахваливает. Говорит, что вы лучший хирург у мятежников!
— Ну-ну…
Янки представился. Рядовой Уолтер Смит. По иронии судьбы, он тоже был санитаром, только в армии северян. На холм пришел за своими ранеными, но поблизости раздался взрыв, и… Ему раздробило колено. Джулиан быстро оценил тяжесть ранения и покачал головой.
— Жаль вас огорчать, но с этого стола вас унесут без ноги.
Янки с достоинством встретил это известие.
— Ничего, док. Я и сам не особо надеялся. Я знаю, что если бы можно было спасти мою ногу, вы бы ее спасли. Вы — настоящий хирург, а не простой мясник, как многие…
— Это вам Йен сказал?
— Нет, наш ангел-хранитель.
— Не понимаю…
— У нас в полевом госпитале работает миссис Тремейн. Она родом из Флориды и тоже много про вас рассказывала. Может, помните?
— Как не помнить…
Внутри его будто все оборвалось, а по спине прокатился озноб. Черт возьми… Он испугался за нее, мгновенно и сильно. Джулиан, как никто другой, знал, что полевые госпитали располагаются по возможности ближе к передовой. В считанных ярдах от поля сражения. А пушечные ядра не разбирают, кто хороший, кто плохой… где госпиталь, а где вражеская батарея… где мужчина, а где женщина…
Каждую ночь он засыпал с мыслью о ней, думая, что она далеко. А на самом деле… Господи, и чего ей не жилось в Святом Августине!
— Так она здесь? — спросил он.
— Здесь, сэр.
— У кого?
— У генерала Маги, сэр.
У генерала Маги… Ну конечно. Он ведь сам познакомил ее с Рисой, и они вместе потом уехали в Святой Августин. Теперь понятно, как ее занесло в действующую армию. Ну, Риса, держись!
— Мы благодарим Бога за то, что она оказалась у нас, сэр. Потому и прозвали ангелом-хранителем. |