Изменить размер шрифта - +
В один прекрасный день, в  конце
января,  тетушка  неожиданно  положила  шитье  на стул и вышла,
оставив племянницу одну  у  дверей  под  ливнем  осыпавшихся  с
миндаля желтых листьев. Воодушевленный предположением, что ему,
возможно,  специально  предоставляют  случай,  Флорентино Ариса
перешел через улицу и остановился перед Ферминой Дасой  так
близко,  что  услышал  хрипотцу  ее  дыхания  и  шедший  от нее
цветочный дух, по которым он будет узнавать ее потом  до  конца
дней. Стоя с высоко поднятой головой, он заговорил отважно, как
сумеет  заговорить только еще один раз, полвека спустя, и точно
по такому же поводу. - Прошу  одного:  примите  мое  письмо,  -
сказал  он.  Фермина  Даса  не  думала, что у него такой голос:
ясный и твердый, он никак не вязался с его томными манерами. Не
поднимая глаз от  вышивания,  она  ответила:  "Я  не  могу  его
принять  без  отцовского позволения". Флорентино Арису с ног до
головы обдало жаром ее голоса, и его приглушенного звона он  не
забудет  уже  до самой смерти. Однако он остался тверд и тотчас
же возразил:
     - Примите его. - И смягчил  твердость  своего  тона
просьбой: - Речь идет о жизни и смерти.
     Фермина  Даса  не  взглянула на него, не оторвалась от
вышивания, но решение ее приоткрыло дверь, за которой был целый
мир.
     - Приходите сюда каждый день, -  сказала  она,  -и  ждите,
когда я сяду на другой стул.
     Флорентино Ариса не понял, что означали ее слова, но в
понедельник  на  следующей  неделе  увидел  со своей скамейки в
парке ту же самую  картину  с  одной  разницей:  когда  тетушка
Эсколастика  вошла  в дом, Фермина Даса поднялась и пересела на
другой стул. Флорентино  Ариса,  с  белой  камелией  в  петлице
сюртука,   перешел   через   улицу  и  предстал  перед  ней.  И
проговорил: "Это самый великий момент в  моей  жизни".  Фермина
Даса не подняла на него глаз, но кинула взгляд окрест и увидела
пустынные улицы в послеполуденной жаре и ворох мертвых листьев,
кружащийся  под  ветром.  -  Давайте  его  сюда, - сказала она.
Флорентино Ариса  думал  принести  ей  все  семьдесят  страниц,
которые  знал  наизусть  -  столько раз он их перечитывал, - но
потом  решил  ограничиться   запиской   на   половинке   листа,
сдержанной  и  ясной,  в  которой  просто предлагал ей главное:
неколебимую верность и вечную любовь.  Он  вытащил  записку  из
внутреннего  кармана  сюртука  и поднес ее к глазам озабоченной
вышивальщицы, которая все еще не решалась  взглянуть  на  него.
Она  увидела  голубой  конверт  в  окаменевшей от страха руке и
протянула пяльцы, чтобы  он  положил  на  них  письмо,  она  не
хотела,  чтобы  он  тоже  заметил, как дрожат у нее руки. И тут
произошло такое: птичка вспорхнула в ветвях миндалевого  дерева
и  капнула  прямо  на  вышивание.
Быстрый переход