Изменить размер шрифта - +

     При всей своей грузности Лотарио Тугут  в  любовных  делах
слыл  ловким и веселым, так что даже самые видавшие виды пташки
ссорились за право  переспать  с  ним,  и  их  гортанные  вопли
сотрясали мощные стены дворца и бросали в дрожь местные при-
     видения.  Говорили,  что  он  пользовался какой-то змеиной
мазью для любовных утех, но сам он клялся и божился, что  ни  к
каким  иным  средствам,  кроме  тех, какими одарил его Господь,
отродясь не  прибегал,  и  хохотал:  "А  если  это  -  любовь?"
Потребовалось много времени, чтобы Флорентино Ариса понял, что,
возможно,  Лотарио Тугут был прав. Убедился в этом он много лет
спустя, когда воспитание чувств уже было пройденным этапом и он
познакомился с одним человеком, который жил как король  в  свое
удовольствие - пользовался трудами трех женщин. Все три сдавали
ему выручку под утро, униженно просили прощение за то, что мало
заработали,  и  желали  одной  благодарности  -  чтобы он лег в
постель с той, которая принесла больше денег.
     Флорентино Ариса думал, что подобную  гнусность  порождает
страх.  Но  одна  из  этих  трех  женщин поразила его, высказав
совершенно противоположную истину.
     - Такие вещи, - сказала она, - делаются только по любви.
     И все-таки не столько заслуги в  любовных  делах,  сколько
личное  обаяние  Лотарио  Тугута  сделали  его  одним  из самых
желанных клиентов гостиницы. Флорентино Ариса, скрытный молчун,
умеющий держать язык за зубами, тоже завоевал уважение хозяина,
и когда его одолевало тяжкое уныние, он запирался тут в  душной
каморке - читал стихи и чувствительные книжонки, и в грезах ему
виделись  гнезда  томных  ласточек  на  балконах, а в дремотной
тишине сиесты слышались звуки поцелуев и  шелест  крыльев.  Под
вечер,  когда  жара  спадала,  уже  невозможно  было не слышать
разговоров мужчин, приходивших сюда, чтобы в  постельной  любви
встряхнуться  после  тяжелого  трудового  дня. Здесь Флорентино
Ариса   услыхал   множество   секретов   и    даже    некоторые
государственные тайны, которые важные клиен-
     ты  и  достойные представители местных властей выбалтывали
своим сиюминутным возлюбленным, не подозревая, что кто-то может
их услышать в соседней комнате.
     Именно таким образом он узнал, что в четырех морских лигах
к северу от Сотавенто лежит под водою затопленный в  XVII  веке
испанский  галион  с  грузом золотых монет и драгоценных камней
более чем на пятьсот миллиардов песо.
     Рассказ этот  его  поразил,  однако  он  забыл  о  нем  на
несколько  месяцев,  пока  любовь  не пробудила в нем безумного
желания  добыть  потопленные  сокровища,  дабы   Фермина   Даса
купалась  в золоте. Спустя годы, пытаясь вспомнить, какой же на
самом деле была прекрасная дева, чей  идеальный  образ  лепился
поэтической  алхимией,  он  не  мог  разглядеть  его в сумерках
терзавших его тогда страданий.
Быстрый переход