При всей своей грузности Лотарио Тугут в любовных делах
слыл ловким и веселым, так что даже самые видавшие виды пташки
ссорились за право переспать с ним, и их гортанные вопли
сотрясали мощные стены дворца и бросали в дрожь местные при-
видения. Говорили, что он пользовался какой-то змеиной
мазью для любовных утех, но сам он клялся и божился, что ни к
каким иным средствам, кроме тех, какими одарил его Господь,
отродясь не прибегал, и хохотал: "А если это - любовь?"
Потребовалось много времени, чтобы Флорентино Ариса понял, что,
возможно, Лотарио Тугут был прав. Убедился в этом он много лет
спустя, когда воспитание чувств уже было пройденным этапом и он
познакомился с одним человеком, который жил как король в свое
удовольствие - пользовался трудами трех женщин. Все три сдавали
ему выручку под утро, униженно просили прощение за то, что мало
заработали, и желали одной благодарности - чтобы он лег в
постель с той, которая принесла больше денег.
Флорентино Ариса думал, что подобную гнусность порождает
страх. Но одна из этих трех женщин поразила его, высказав
совершенно противоположную истину.
- Такие вещи, - сказала она, - делаются только по любви.
И все-таки не столько заслуги в любовных делах, сколько
личное обаяние Лотарио Тугута сделали его одним из самых
желанных клиентов гостиницы. Флорентино Ариса, скрытный молчун,
умеющий держать язык за зубами, тоже завоевал уважение хозяина,
и когда его одолевало тяжкое уныние, он запирался тут в душной
каморке - читал стихи и чувствительные книжонки, и в грезах ему
виделись гнезда томных ласточек на балконах, а в дремотной
тишине сиесты слышались звуки поцелуев и шелест крыльев. Под
вечер, когда жара спадала, уже невозможно было не слышать
разговоров мужчин, приходивших сюда, чтобы в постельной любви
встряхнуться после тяжелого трудового дня. Здесь Флорентино
Ариса услыхал множество секретов и даже некоторые
государственные тайны, которые важные клиен-
ты и достойные представители местных властей выбалтывали
своим сиюминутным возлюбленным, не подозревая, что кто-то может
их услышать в соседней комнате.
Именно таким образом он узнал, что в четырех морских лигах
к северу от Сотавенто лежит под водою затопленный в XVII веке
испанский галион с грузом золотых монет и драгоценных камней
более чем на пятьсот миллиардов песо.
Рассказ этот его поразил, однако он забыл о нем на
несколько месяцев, пока любовь не пробудила в нем безумного
желания добыть потопленные сокровища, дабы Фермина Даса
купалась в золоте. Спустя годы, пытаясь вспомнить, какой же на
самом деле была прекрасная дева, чей идеальный образ лепился
поэтической алхимией, он не мог разглядеть его в сумерках
терзавших его тогда страданий. |