Эта путаница
вследствие любовных страданий породила такую неразбериху и
столько жалоб со стороны горожан, что Флорентино Ариса не
остался без работы лишь благодаря Лотарио Тугуту, который
оставил его при телеграфе и брал с собой в собор подыгрывать
хору на скрипке. Трудно объяснить их союз - по возрасту они
вполне могли быть дедом и внуком, однако им хорошо было вместе
и на работе, и в портовых кабачках, где собирались полуночники
из всех слоев общества, без разбору - от нищих пьянчужек до
барчуков, разодетых по последнему слову моды и убежавших с
какого-нибудь парадного обеда в общественном клубе сюда -
отведать жареной рыбы-лебранчо с рисом в кокосовом соусе.
Лотарио Тугут обычно приходил, закончив последнюю смену на
телеграфе, и не раз встречал тут зарю, попивая ямайский ром и
играя на аккордеоне в обществе удалых матросов с антильских
шхун.
Он был тучным, похожим на черепаху и с золотой бородой;
вечерами, выходя из дому, он всегда надевал на голову
фригийский колпак, так что ему не хватало только колокольчиков,
чтобы в точности выглядеть Санта-Клаусом. По крайней мере раз в
не-
делю он заканчивал свой трудовой день в компании
какой-нибудь ночной пташки, из тех, что продавали любовь по
случаю в портовом отеле для матросов.
Познакомившись с Флорентино Арисой, он с удовольствием,
как учитель ученика, стал посвящать его в тайны своего рая. Он
находил для него самых лучших, на его взгляд, пташек, обсуждал
с ними цену и способы и даже предлагал сам вперед оплатить их
услуги. Но Флорентино Ариса не соглашался на его уговоры: он
решил, что расстанется со своей невинностью только по любви.
Отель помещался в прекрасном дворцовом здании колониальных
времен, теперь пришедшем в упадок, огромные залы и покои,
отделанные мрамором, были разгорожены на спальни картонными
перегородками, сплошь пробуравленными булавочными отверстиями,
поскольку комнаты снимались, чтобы заниматься любовью и чтобы
подсматривать за этими занятиями. Рассказывают, что некоторым,
не в меру любопытным, случалось, тут выкалывали глаз швейной
иглой, а один, говорят, разглядел в отверстие собственную жену,
которую выслеживал, и бывало, захаживали сюда знатные господа,
переодетые мелкими торговцами, чтобы утолить пыл с заезжим
чужеземным боцманом, и столько тут приключалось невзгод с теми,
кто выслеживал, и с теми, кого выслеживали, что одна только
мысль войти в такую комнату приводила Флорентино Арису в ужас.
И Лотарио Тугуту никак не удавалось убедить его в том, что
наблюдать такие моменты или позволять, чтобы в такие моменты
наблюдали за тобой, в Европе считается изысканным занятием у
особ королевской крови.
При всей своей грузности Лотарио Тугут в любовных делах
слыл ловким и веселым, так что даже самые видавшие виды пташки
ссорились за право переспать с ним, и их гортанные вопли
сотрясали мощные стены дворца и бросали в дрожь местные при-
видения. |